nahuatl

Páginas: 2 (471 palabras) Publicado: 5 de septiembre de 2013
Palabra o partícula en náhuatl
xancopina.
Transcripción del AFI
ʃɑnkopiːnɑ
Alonso de Molina, 1571
xancopina. ni. (pret. onixancopin.) hacer adobes.
[Fuente: Alonso de Molina, Vocabulario enlengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 158v. col. 1.
http://whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/index.lassohttp://www.columbia.edu/cu/lweb/digital/collections/cul/texts/ldpd_6859750_002/pages/ldpd_6859750_002_00000311.html

Nahuatl Word or Particle
xamitl.
IPA Transcription
ʃɑːmitɬ
English Translation
adobe

[Source: Luis ReyesGarcía, Eustaquio Celestino Solís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (Mexico City: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Socialy Archivo General de la Nación, 1996), 127.]
Manuscript Attestations
iciuhca conixmana tetica, xantica yoan cequi quavitl inic tlaatzopque = quickly went filling in the canals and making them levelwith stones, adobes, and some logs, with which they closed off the water. 
[Source: James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (LosAngeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 192.]
Manuscript Attestations
(from sources in Spanish)
in tetl yn quahuitl yn ihuan xamitl yn ipan popoliuh castolli pesos yhuancenpetlatl ychcatl = la piedra y el adobe y madera y que abian gastado en las dichas casas quinze pesos y un fardo de algodon (Ciudad de México, 1569) 
[Source: Luis Reyes García, Eustaquio CelestinoSolís, Armando Valencia Ríos, et al, Documentos nauas de la Ciudad de México del siglo XVI (Mexico City: Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social y Archivo General de la Nación,1996), 127.]

camo nicmati yn canpa hualla y tetl in quahuitl yn xamitl = no sabe quien aya traído la madera piedra [sic] y adobes (Ciudad de México, 1569)
[Source: Luis Reyes García, Eustaquio...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • El Náhuatl
  • EL NÁHUATL
  • nahuatl
  • NAHUATL
  • Nahuatl
  • NAHUATL
  • NAHUATL
  • Nahuatl

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS