NI idea

Páginas: 7 (1529 palabras) Publicado: 24 de abril de 2013
La Academia Nicaragüense de la Lengua publicó recientemente un nuevo libro de Fernando Silva: La lengua nuestra de cada día (2005), en el cual, entre una diversidad de temas lexicográficos que abarcan la definición de caracteres particulares, nominación de características infantiles, símbolos patrios, comidas populares, nombres locales dados a las frutas, así como la gestualidad propia delnicaragüense como forma de lenguaje y algunas anotaciones e interpretaciones muy particulares sobre nuestra historia colonial, Silva aborda el interesante y largamente discutido asunto derivado de los contrastes y similitudes entre la lengua española “autóctona” o estrictamente peninsular, y lo que él llama la “lengua nicaragüense”.

Silva establece de previo sus propios conceptos de lo que se conocecomo “lenguaje” (que él prefiere no distanciarlo de la noción de “idioma”), de una forma que yo tiendo a comprender como un entrecruzamiento o interacción constante de la pronunciación o “el habla”, la escritura o conjunto de complejidades sintácticas, y el conocimiento o abstracción de esas complejidades en la práctica cotidiana de la comunicación. En este caso, sin embargo, Silva hace énfasisen las particularidades del habla (y también de la gestualidad) en la región centroamericana de Nicaragua, y la forma en que su mezcla con el “español tradicional”, introducido durante La Colonia, ha determinado la presunta existencia de una lengua o lenguaje nicaragüense.

El libro, pues, contiene una abundante cantera para la discusión y la controversia. Pero es acerca de la evolución de eseproceso de mezcla lingüística, mencionado inicialmente por Silva, que quisiera detenerme aquí para hacer algunas anotaciones:
Es claro que para cualquier estudio de la evolución del español en Centroamérica, deben tomarse en cuenta las particularidades del habla en la procedencia de los diversos grupos de conquistadores y colonizadores. Igualmente importante es reconocer la influencia de laslenguas indígenas en el español criollo de La Colonia y su evolución posterior. Para algunos viejos lingüistas, como Rufino José Cuervo, Alonso Zamora Vicente y Ramón Menéndez Pidal, el habla española en América debe sus principales características a una fuerte influencia proveniente de la región sur de España, especialmente de Andalucía, debido a que los andaluces constituyeron la mayoría de losprimeros colonizadores en el Nuevo Mundo.

Se trata de una hipótesis largamente discutida por especialistas de España e Hispanoamérica durante muchos años, pero la respuesta de otros lingüistas opuestos a la teoría del andalucismo tampoco deja totalmente claro el punto central de la polémica. Por ejemplo, Zamora Vicente plantea que los fenómenos fonéticos del español americano no pueden escapar a unacomparación con los fenómenos del habla en la zona sur de España. Pero Menéndez Pidal es incluso más preciso al afirmar que la lengua española de América es una prolongación de los dialectos meridionales de la península.

La pronunciación hispanoamericana, según los andalucistas, se debe a la existencia de los mismos sonidos en la pronunciación andaluza de los emigrantes. Obviamente, estosargumentos resultan suficientemente lógicos y plantean una hipótesis válida, aunque debe ser complementada con un estudio relacionado más profundo de las lenguas prehispánicas más influyentes en el continente americano durante la conquista y La Colonia. En el caso de Mesoamérica, especial atención requiere el ná-huatl de México y sus vertientes y derivados regionales en Centroamérica.

El hecho deque se trate de una hipótesis válida para dar pie a mayores investigaciones lo evidencia el argumento, supuestamente contrario, de los lingüistas llamados antiandalucistas. Ángel Rosenblat, por ejemplo, afirma que no hay rasgo importante del español de América que no haya tenido origen en España, ya que el estudio de las hablas peninsulares revela que muchos regionalismos o localismos americanos...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Mis ideas
  • Ni idea
  • Ni Idea
  • Ni Idea
  • ni idea
  • NI IDEA
  • la idea
  • yo y mis ideas

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS