No se

Páginas: 360 (89778 palabras) Publicado: 22 de septiembre de 2013
kanji para recordar i

por los mismos autores
Kanji para recordar ii: Guía sistemáatica
para la lectura de los caracteres japoneses.
Barcelona: Editorial Herder, 2004. 392 págs.
Kana para recordar: Curso mnemotécnico para
el aprendizaje de los silabarios japoneses.
Barcelona: Editorial Herder, 2003. 160 págs.

Kanji para recordar i
Curso mnemotécnico para
el aprendizaje de laescritura y
el signi³cado de los caracteres japoneses

James W. Heisig
con
Marc Bernabé y Verònica Calafell

Herder

Título original: Remembering the Kanji:
A complete course on how not to forget the meaning
and writing of Japanese characters
(4 2001)

Diseño de la cubierta: Claudio Bado y Mónica Bazán

© 2001, James W. Heisig, Marc Bernabé, Verònica Calafell
© 2001, Empresa EditorialHerder, S.A., Barcelona
La reproducción total o parcial de esta obra sin el consentimiento expreso
de los titulares del Copyright está prohibida al amparo de la legislación vigente.

Imprenta: Yesys
Depósito legal: B–30.872 – 2001
Printed in Spain

ISBN: 84–254–2217–5

Herder

Código catálogo: IDO2217

Provenza, 388. 08025 Barcelona – Teléfono 93 476 26 26
E-mail:editorialherder@herder-sa.com – www.herder-sa.com

Índice
Prefacio a la versión española

. . . . . . . . . . . . 7

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parte primera: Cuentos (Lecciones 1–12)

. . . . . . 21

Parte segunda : Argumentos (Lecciones 13–19) . . . 139
Parte tercera: Componentes (Lecciones 20–56) . . . 211
Índices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
i. Kanji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
ii. Componentes

. . . . . . . . . . . . . . . . 496

iii. Kanji según número de trazos

. . . . . . . . . 499

iv. Palabras clave y signi³cados de componentes . . . 509

Prefacio a la
versión española
Marc Bernabé y Verònica Calafell

Este libro es una reinvención en castellano del ya clásico libro que James
W. Heisig escribió en elaño 1977 y que ha demostrado su validez y su
rabiosa función didáctica durante todos estos años: Remembering the
Kanji: A complete course on how not to forget the meaning and writing of
Japanese characters. Con él, miles de estudiantes de japonés de todo el
mundo han podido superar el temible escollo que representan los kanji de
este bello idioma, por cuya di³cultad los exploradores ymisioneros portugueses, en el siglo xvi, lo cali³caron de “lengua del diablo”.
La mayoría de los estudiantes de japonés se empeñan en desesperarse,
pensando que los kanji solamente se pueden aprender ante una mesa, hincando los codos en ella y escribiendo una y otra vez el mismo carácter, a
base de un colosal esfuerzo memorístico. Nosotros mismos hemos luchado con el mismo problema durante años, y laverdad es que es realmente
desesperante. Sin embargo, este libro demuestra que, si contamos con una
buena estructura y un buen método “imaginativo”, como lo llama el Dr.
Heisig, el muro que representan los kanji puede derribarse sin tanto esfuerzo. Esperamos que muchos otros estudiantes puedan también derribar este
muro a través de esta versión en castellano.
La creación de este libro fue untrabajo colaborativo, hecho posible gracias a un año sabático del Dr. Heisig en la Universitat Pompeu Fabra de
Barcelona. A partir de nuestro contacto, la idea de hacer una versión española de Remembering de Kanji empezó a plantearse ya no como una idea,
sino como una realidad que tardó pocos pero muy intensos meses de contacto diario en materializarse.
Cali³camos esta versión castellana comode “reinvención” más que de
“traducción”, porque gran parte de los contenidos de la obra original están
estructurados sobre juegos de palabras o asociaciones culturales que hacen
imposible una “traducción” en el sentido más ortodoxo de la palabra. Sin
embargo, tanto el método como la disposición de los caracteres son completamente ³eles al original.

®7

Otro gran escollo para la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS