nose

Páginas: 6 (1316 palabras) Publicado: 8 de abril de 2013
CANCION EN NAHUATL Y ESPAÑOL
NANGA TI FEO- CAMILA
Pagueni cabena espadaguime
Pagueni cabena neshalulu
Jushila kar de nanga espidolo
Jushila kar de nanga espidolo
Nanga ti feo, ti feo ninameni
Neguidubi das indommen
Neseshedanameni


Si alguien te habla de mí, mi negrita
Si alguien te habla de mí en tu presencia
Diles que yo soy tu negro santo
Diles que yo soy tu negro santo
Yo soyun feo, un feo que sabe amar
Con todo su corazón y que no te ha de olvidar















CUENTOS EN NAHUAHL Y ESPAÑOL

On Tlakatl Iwan on Atemitl
Celerino Loranca Sánchez

El hombre y el piojo
Celerino Loranca Sánchez

Se tlakatl okipix se atemitl. Yejwa okijtoj: Un hombre tenía un piojo, y se dijo a sí mismo:
—Nikalaktis on atemitl ijtik sen botella nimanniktomawas. Niman tla yoniktomaw nikxipewas, niman ika on itlaken nikchijchiwas notampoltsin pampa sanoyej nikwelita. Kemaj melawak okichijchiw itampoltsin. Niman sanoyej kwaltsin okixtij. Niman on itampoltsin okitsotsonato kampa ilwipan. Ompa on tlakamej okwelkakilijkej, niman opew kitlajtoltiaj: —Voy a meter este piojo en una botella y lo voy a engordar. Y ya que lo engorde, lo voy a pelar y con supiel me voy a hacer un tambor, porque los tambores me gustan mucho. Y realmente hizo después un tambor y lo hizo muy bonito. Entonces llevó su tambor a una fiesta y lo estuvo tocando. Como a la gente le gustó mucho su sonido, le comenzaron a preguntar:
—¿Tlen, yolkatl itlaken on yejwan ika otikchijchi on motampoltsin? —¿De qué animal es la piel con que hiciste tu tambor?
Niman yejwaokimijlij:
—On yolkatl sanoyej weyi yolkatl. Y él les contestó:
—El animal que usé para hacer mi tambor es un gran animal.
In okijtoj pampa xkinekiya kimijlis on tlen melawak. Niman sanoyej opew kitlajtoltiaj, okimijlij ika on itlaken on atemitl. Niman yejwa okimijlij: Esto les contestó porque no quería decir la verdad. Pero como le preguntaron mucho, les tuvo que decir que era piel de un piojo.Les dijo además:
—In sanoyej kwajli para ika nankichijchiwaskej nemotampoltsin. Achtopa xkalaktikan ijtik sen botella, niman xtlakwaltikan sanoyej hasta kampa ma tomawi. Niman tla yotomaw xxipewakan. Niman ika on itlakentsin xchijchiwakan nemotampoltsin. —Su piel es muy buena para hacer tambores. Primero métanlo en una botella y denle de comer mucho hasta que engorde. Cuando ya esté gordo,pélenlo y con su piel van a poder hacer su tambor.
Niman on tlakamej okijlijkej:
—Ma timitskowilikan motampoltsin, niman tejwa okse tikchijchiwas. Entonces esas personas le dijeron:
—Véndenos tu tambor y te vuelves a hacer otro.
Niman yejwa okiminnamakiltij sanoyej patiyo. Yejwa okajkayajkej pampa xok keman okinextij okse itampoltsin yejwan kwaltsin ken on yejwan kipiyaya. Ijkon tej, tlamiikwento on tlakatl niman on atemitl. Y él si se los vendió, y muy caro. Pero lo habían engañado, porque ya nunca pudo hacer otro tambor tan bonito como el que tenía. Así es como termina este cuento del hombre y el piojo.


POEMAS EN NAHUATL Y ESPAÑOL
Ni hual choca in
ni hual icnotlamati
zan ca anicnihuan
azo toxochiuh on
¿ma ye ic ninapantiuh
can on Ximohuayan?
Nihuallaocoya.Traducción:

Aquí me pongo a llorar
me pongo triste.
Soy sólo un cantor
Vean, amigos míos
acaso con nuestras flores
¿he de vestirme allá donde
están los que no tienen cuerpo?
Me pongo triste.












LEYENDAS EN NAHUATL Y ESPAÑOL
1. Moteneua mitoa, ka yu nautlamantli mochiu nemilistli ipan iya makuili edad. 1. Se refería, se decía que así hubo ya antes cuatro vidas, y que ésta erala quinta edad.
2. In yuki matia ueuetke inipan in se tochtli, ipan moman in tlali in iluikatl, iuan yukimatia inikuak omoman tlali in iluikatl oyu nautlamantli onoka in tlaka nautlamantlinemilistli, omochiu iniukimatia se sentetl in tonatiu katka, au kitouaya kanextli in kinchichiu inkinyokox inteu kitouaya itech kitlamiaya in Ketsalkoatl chikome eekatl itonal in kinchiu in kinyokox. 2....
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS