Obr1235

Páginas: 8 (1920 palabras) Publicado: 12 de marzo de 2015
www.alfaguara.santillana.es
Empieza a leer... Carta de Batalla por Tirant lo Blanc

MARIO VARGAS LLOSA

Carta de batalla
por Tirant lo Blanc

PRÓLOGO

EN AQUELLA aula de la vieja San Marcos —era el
año 1953 o 1954— el profesor de Literatura Española del
Siglo de Oro despachó una rápida diatriba contra las novelas de caballerías que —averigüé después— había tomado de Menéndez y Pelayo. Elespíritu de contradicción
con que he nacido me llevó a la añosa biblioteca llena de
telarañas de la casona sanmarquina y el azar, o Dios, si
existe, puso en mis manos la edición del Tirant lo Blanc de
Joanot Martorell publicada por Martí de Riquer en 1947.
Leer ese libro fue una aventura que, creo, cambió para
siempre la vida del furioso lector que ya era y del escritor
que soñaba con ser.
No sólo gocésumido en las épicas, risueñas, disparatadas, sensuales y delirantes hazañas de Tirant y su corte. También, gracias a ellas, descubrí esa vocación proliferante y deicida de la novela, su irresistible propensión a
crecer y multiplicarse, enfrentando al mundo, a la vida,
a la historia una réplica de imaginación y de palabras que
los imita a la vez que los niega, que desafía a Dios, rehaciendo—corrigiendo, mejorando o empeorando— la realidad que creó.
Los ensayos de este libro son testimonios de mi fidelidad al entusiasmo y felicidad que he sentido cada
vez que he leído, o releído en todo o en parte, la extraor9

dinaria novela de Joanot Martorell. Los escribí en distintas épocas y siempre guardaré gratitud a Jaime Salinas,
entonces director de Alianza Editorial, que fue el primer editor al quepude convencer de que encargara una
nueva traducción al castellano del clásico valenciano, y
a Carlos Barral, que, poco después, se animó también a
hacer una edición popular de esa obra maestra.
MARIO VARGAS LLOSA

Lima, abril de 2008

10

CABALGANDO CON TIRANT

LOS ENSAYOS que componen este libro fueron escritos a lo largo de treinta años. Son hitos de una ininterrumpida, apasionada yapasionante relación con el Tirant lo
Blanc. Cuando llegué a España, de estudiante, en 1958, me
sorprendió lo desconocida que era para el lector medio español la novela que, desde que la descubrí en una biblioteca limeña, me había impresionado como una cumbre del
género. Confinada en cenáculos de especialistas, ni siquiera había ediciones —catalanas o castellanas— al alcance del
gran público.
Desdeentonces traté de convencer a los editores
que se ponían a mi alcance para que hicieran una edición
popular del Tirant lo Blanc. Me llena de vanidad haber
vencido las reticencias de Carlos Barral a leer el libro, primero, y, luego, a hacer en Seix Barral una edición comercial de la novela. Se hizo, en 1969, en dos volúmenes de
la «Biblioteca Breve de Bolsillo», preparada y prologada
por Martí de Riquer.Que se agotara en pocos meses fue
una rotunda demostración de algo que siempre sostuve:
que, pese a sus larguras y a lo intrincado de su prosa,
Tirant lo Blanc podía ser leída y gozada en su lengua original por cualquier hispanohablante someramente culto.
De la traducción anónima al castellano de 1511
había una reedición en el tomo de Libros de caballerías espa13

ñoles, de Aguilar (edición deFelicidad Buendía, Madrid,
1954), donde aparecía acompañada de El caballero Cifar y
el Amadís de Gaula. Pero la letra microscópica y el papel
biblia de aquella impresión exigían lectores de ojos heroicos. (Uno de ellos fue Luis Martín-Santos, el único escritor español entre los que frecuenté en los años sesenta que
lo había leído —en dicha edición— y compartía mi entusiasmo por el libro.) Estatraducción de época tiene una
frescura salvaje, el encanto de ciertas cosas bastas y primitivas, pero, además de tomarse excesivas libertades con el
texto, como añadidos y enmiendas, es incompleta pues
el traductor —o el editor vallisoletano Diego de Gumill—
se permitió suprimir páginas y frases del original.
Jaime Salinas, que dirigía entonces Alianza Editorial,
se animó a encargar una nueva...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS