Ortografía De Expresiones Que Plantean Dificultades Concretas

Páginas: 12 (2920 palabras) Publicado: 12 de marzo de 2013
Tema7: Ortografía de expresiones que plantean dificultades específicas.


Ortografía de las expresiones procedentes de otras lenguas

Se denominan extranjerismos o préstamos las voces que una lengua toma de otras, tanto si sirven para nombrar realidades nuevas como si entran en competencia con términos ya existentes en la lengua receptora.
Los extranjerismos suelen recibir unadenominación particular dependiendo de su lengua de procedencia: son anglicismos los provenientes del inglés; galicismos los tomados del francés; italianismos, los del italiano; arabismos, los del árabe, etc. En concreto, se denominan latinismos las voces tomadas del latín en un momento posterior al de la formación del castellano.
La introducción de extranjerismos, en cuya lengua de origenson distintos los criterios de correspondencia entre grafía y pronunciación, supone, en principio, un factor desestabilizador para nuestro sistema ortográfico. Por ello, a lo largo de la historia se observa la tendencia de los préstamos a acomodarse, en su pronunciación y su grafía, a los patrones característicos de nuestra lengua: ár. hisp. azzáyt > aceite; fr. jardín > jardín; it. canaglia >canalla; al. Kobalt > cobalto; lat. aequaño, -onis > ecuación; ingl. football > fútbol; fr. tatouage > tatuaje; lat. status > estatus, etc.

Algunos vocablos de procedencia extranjera, a menudo de difusión internacional, parecen presentar cierta resistencia a los procesos de adaptación, como es el caso de ballet, jazz, pizza, rock o software, extranjerismos crudos o sin adaptar, cuyacondición de tales debe reflejarse gráficamente cuando se incluyen en textos escritos en español.



-EXTRANJERISMOS CRUDOS

Se denominan extranjerismos crudos aquellas voces de otros idiomas que se usan en textos escritos en español sin que hayan sufrido adaptación formal para adecuarse a los patrones gráfico-fonológicos de nuestra lengua, de forma que conservan su grafía y supronunciación originarias.
En un texto en español pueden aparecer ocasionalmente términos de otra lengua, viva o muerta. Otras veces se trata de extranjerismos difundidos en época más o menos reciente, empleados con frecuencia por los hablantes o por los medios de comunicación.
Normalmente designan realidades nuevas o ajenas a nuestra cultura, que se han incorporado al uso con el nombre quetienen en la lengua en la que han surgido o que ha contribuido a su divulgación: apartheid, blues, geisha, pendrive, piercing, pizza, reggae, etc.
Los extranjerismos crudos deben aparecer en cursiva en la escritura tipográfica (o en redonda, si el texto base está en cursiva) y entre comillas en los textos manuscritos.


A mi hijo le encanta el ballet.
Apareció en la fiesta acompañada deun gigolo.



-EXTRANJERISMOS ADAPTADOS

Cuando para los extranjerismos extendidos en la lengua general no existe en español un término equivalente válido o si, este acaba integrándose en el sistema gráfico, fonológico y morfológico de nuestra lengua.
Este proceso de acomodación de los extranjerismos se realiza fundamentalmente por dos vías:

-La mayoría de las veces semodifica la grafía original para que refleje, según nuestro sistema ortográfico, la pronunciación de esas voces en español, que suele aproximarse a la que tienen en la lengua de origen:

baipás, del ingl. by-pass; bulevar, del fr. boulevard; charlar, del it. ciarlare; cruasán, del fr. croissant; etc.

A veces la adaptación solo requiere la aplicación de las reglas de acentuación delespañol:

ambigú, del fr. ambigu; bádminton, del ingl. badminton; blíster, del ingl. blister; currículum, del lat. curriculum (vitae); etc.

Y, en ocasiones, el extranjerismo no plantea ningún problema de adecuación entre grafía y pronunciación, como cactus, herpes, humus, lapsus, ratio, etc.


-Otras veces se mantiene la grafía originaria sin cambios o con leves modificaciones, y es la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Planta de concreto
  • PLANTAS DE CONCRETO
  • As Dificultades Concretas Más Frecuente1
  • Informe Visita Planta Fabricación De Concreto
  • Descripcion Planta Dosificadora Concreto Movil
  • Planta De Concreto
  • Plantas De Concreto
  • plantas de concreto

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS