OTOMI

Páginas: 2 (260 palabras) Publicado: 8 de octubre de 2014

Traducen El Principito al otomí en el 70 aniversario de la muerte de Saint-Exupéry.
Se conmemoran los 70 años de la muerte del escritor Antoine deSaint-Exupéry, inventor del libro más traducido y publicado en la historia de Francia, El Principito. Este texto es el segundo trabajo editorial más vendidodespués de la Biblia. El Principito, esta obra que ahonda en algunos de los puntos más profundos de la psique humana como la soledad y la esperanza, haresonado en millones de mentes que encuentran en la pureza de este monarca planetario una voz que también se halla adentro suyo.
 
De Saint-Exupéry murió en laSegunda Guerra Mundial cuando su avión fue abatido y cayó al mar sin que sus restos pudieran ser recuperados, el 31 de julio de 1944. En el marco de losfestejos por su obra, el mexicano Raymundo Isidro Alavez ha traducido su libro icónico, El Principito, al otomí, lengua hablada discontinuamente en el centro deMéxico, es decir, sólo en algunos parajes en donde se encuentran asentamientos indígenas otomíes.
El título del libro se nombró Ra zi ts’unt’u dänganda.Está dirigido, sobre todo,  a los otomíes que habitan el valle del Mezquital. Isidro Alavez también había traducido antes la arrobadora obra de Juan Rulfo Elllano en llamas. Traducir los clásicos a lenguas nativas es una manera de acercar la literatura universal a cosmogonías ancestrales y distintas pero que,ineludiblemente, también se identifican con los temas humanos como la vida y sus expresiones más ubicuas como el amor, la belleza, el misticismo…
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • otomies
  • otomi
  • Los Otomies
  • OTOMIES
  • Otomie
  • Los Otomies
  • otomies
  • otomies

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS