Paideia Griega
El proceso de cristianización del mundo de habla griega dentro de Roma no fue unilateral, ya que a la vez surgió la helenización delcristianismo, por ejemplo los escritos del nuevo testamento que se continúan hasta los tiempos post-apostólicos hasta la época de los padres apostólicos. El idioma no era indiferente, ya que el griegopenetra en el pensamiento cristiano adoptando conceptos, alegorías, metáforas y connotaciones. Y para esto fueron necesarios los siguientes puntos:
1. El cristianismo era un movimiento judío y losjudíos estaban ya helenizados en tiempos de San Pablo; no sólo los judíos de la Diáspora sino también, eran los judíos palestinos.
2. El que fuera precisamente esta porción helenizada del pueblo judíohacia la que se volvieran misioneros.
Por otra parte el nombre de la nueva secta, “christanoi”, se originó en la ciudad griega de .Antioquía, en la que estos judíos helenistas encontraron el primergran campo de actividad para las misiones. Pero el griego era hablado en todas las sinagogas de las ciudades mediterráneas y por esto también tuvieron que adaptase al griego, y aquí tenemos a Filón deAlejandría, quien no escribía su literatura en griego para ser leído por los gentiles ya que no estos no eran capaces de entender el idioma , y toda la misión de San Pablo fue basada en esto y todossus discursos fueron dichos en griego. Por regla general ambas partes citan el Antiguo Testamento según la traducción griega y no el hebreo.
Por ejemplo lo que dice Jesús y los Evangelios, losescritores cristianos usaron la “epístola”, que es una forma literaria griega. Y así los misioneros cristianos lograron tener éxito adoptando cultura griega para poder evangelizar, Ese fue el momento...
Regístrate para leer el documento completo.