PALABRAS EN TZELTAL
Nota para los siguientes, la j es prefijo cuando se habla en tercera persona.
Palabras en zeltal
Ants: Mujer. Mujer.
Winik: Hombre. Hombre.
Nan: Mamá. Mamá.
Tat: Papá. Papá.Me': Mami. Manera cariñosa de llamar a mamá.
Nantic: Nuestra Madre. Madre, pero también es lamanera en como uno se dirige a las señoras.
Tatic: Nuestro Padre. Padre, pero también es la manera en como uno se dirige a los adultos, estilo señor, pues un adulto es una persona ya casada y padre de familia (o un sacerdote), por eso don Samuel Ruiz era jTatic Samuel.
Waj: Tortilla. Tortilla.
Ha': Agua. Agua.
Ha'al: Lluvia. Lluvia, pero está curiosa la traducción literal, no pude con ella; elsufijo denota carencia de posesor, alguna forma absoluta.
Ach'ix: Muchacha. Joven que todavía no es jNantic; luego, inmadura.
Kerem: Muchacho. Joven que todavía no es jTatic; por tanto, inmaduro, no puede ocupar puestos en la comunidad.
K'op: Palabra. Palabra, pero también se puede usar como lengua.
Bats'il: Verdadero. Verdadero.
Bats'il k'op: Palabra verdadera. Idioma Tzeltal.
Bats'ilwinik: Verdadero hombre. Los tzeltales y todos los indígenas que poblaban estas tierras antes del advenimiento de los españoles; está curioso por que saben que Jesús es verdadero hombre, entonces es también bats'il winik, ¡por tanto es tzeltal! (Eugenio Mauer en su tesis Los Tzeltales, 1974 creo).
Kaxlan: Ladino. El resto de los mortales que no somos bats'il winiketik (o sea, verdaderos hombres),incluye mestizos y criollos; aunque he mantenido algunas discusiones bizantinas sobre si es posible ser bats'il kaxlan, los lingüistas no se han puesto de acuerdo.
Kaxlan waj: Tortilla de ladino. Pan.
Hocolawal: Gracias. Gracias.
estrella: ek´
luna: u
hermana: wixil
hermano: bankilal
tia: mejun.
tio: tajun.
comer: we´el
caminar: be-el.
brincar: wilel.
Palabras en chol
vacío jocholhochol
vaina de machete otiot-machit otyot-machit
valor (precio) tiojol tiohol=está pagado
valle joktiul, pamlel (japtiul) hok-tiul (planada), hap-tiul (cañada)
vámonos kínla konla=vamos, kox-la=vámonos
vapor yokix, bukil (yo??j F)
ve (ver) ilán F ilan=véalo
véalo kelé kälä=vélo
vecino piul-ti-chumtiul pi-ulty-chumtiul
veinte, 20 junkal F hunkal
veinticinco, 25 jope-chakalveintiseis, 26 uukpe-chakal
vela nichim nichim
velar welel=offenliegend7
tsuk-äntiäl-nichim
vena chijil chihil
venadito colorado uch-mé, chuk-chijmai chuchuk-mé
venado me, chimai, chijmai mé, chimai
vender chon chon be ñon=véndame esto!
vendedor choñonel
venga (venir) yakú
vengar kextián-bú käxtian-bú(i)=mudarse
venir tial, tiulel tial
ventilar (mel F)
vente! la-h
venusniuj-äk
ver kel, F keel yoli k’älät=yo te veo
palabras en tzotzil
tsem' - - - - - - - - - - mujercita
olol - - - - - - - - - - - bebé
juntot - - - - - - - - - - tío.
chon bolom - - - - - - animales
teme sha kom - - - - -adios
Fraces en tezeltal
bish chi a wo'tan kichan - - - - - - ¿como estas primo?
bit'il ay ja tat- - - - - - - - - - - - - - ¿como estas?
banti talemat - -- - - - - - - - - - - ¿de donde eres?
konikish ta we'el - - - - - - - - - - ¿ya vamos a comer?
konick ta wayel - - - - - - - - - - - ¿vamos a dormir?
mame xyajlat - - - - - - - - - - - ¿no te vayas a caer?
kash tsamat - - - - - - - - -- - - - ¿eres muy linda?
bin a biil - - - - - - - - - - - - - - - ¿como te llamas?
banti hay a naj - - - - - - - - - - ¿donde queta tu casa?chix - - - - - - - - - - - - - - - - - - espina
achix - - - - - - -- - - -- - - - - - -(chica- mujer)
kerem- - - - - - - - - -- - - - - -- joven
choj - - - - - - - - - - - - - - - - -león
mis - - - - - - - - - - - - - - - - gato
t'síi - - - - - - - - - - - - - - - - - perro
frases en chol
chaanla chitiam nuestro puercos
lachaanla chitiam vuestros puercos
ichitiamo sus...
Regístrate para leer el documento completo.