Palabras Quichuas
Cuando se programa, por ejemplo en Java, en los objetos y atributos se usa “niandu” (no se colocan los tildes en programación) en lugar de “niandu”, pongo “ñandu”, lo mismo cuando al formar un “arreglo” o una “colección” de p.e. tipos de árboles pongo “ñandubay” no “niandubay”, puede que estemos lejos de ser los mejores, ¿y saben que? A veces creo que Hitler no estabatan equivocado, quizás seamos una raza inferior, “mezcla de aborigen con latino”, pero si Dios me preguntara, ¿quién te gustaría ser?, preferiría siempre ser quien soy. Admirador del pueblo alemán me gustan sus Audi y sus Mercedez Benz (aunuqe mi cinto no tiene plata para acceder a esas maravillas de la tecnología), los autos chinos sólo los usamos nosotros ni lo mismos chinos lo hacen, para saberesto basta con consultar a alguien que se haya dado un paseito por ese exótico gigantesco país.
Siempre porté con orgullo cuando era cadete el espadín Nazi, de las pocas diferencias es que en la hoja decía “Fuerza Aérea Uruguaya” (le entregué un arma desenvainela con razón y guardela con honor, dijo mi jefe de cuerpo), no conozco a ningún cadete que la haya desenvainado que no sea paracontemplar su belleza y todo su simbolismo esotérico, sin subjetividades es el más hermoso de los tres armas, siempre me quisieron enseñar la escuela Yanquí o Judía para practicar el arte de la guerra, como un mal necesario para un militar, hubiera preferido que me enseñaran como hacían la guerra los Nazi, por lo menos estaríamos más cerca de la verdad de la guerra y no esa de los “buenitos” de lapelícula que nos muestran gringos, judíos, árabes y todos esos paises que van a la guerra, demostrada su cobardía con bombas atómicas, porque japón no tenía la bombita, agente naranja, o estar la mayor parte del tiempo haciendo la guerra (aunque estaban subliminalmente muchos principios alemanes en las copias de los otros, esos “buenitos” de la guerra, por ejemplo Clausewitz), que en eso también porlo menos fueron los mejores y lo deben ser ser aún, “que no le toquen los huevos al águila”, un águila adorna su hermoso espadín.
Para muestra sólo hace falta un botón, hay muchísimas más palabras que aun no han desaparecido de nuestro “Quechuñol” y que no aparecen aquí, algunas por falta de pruebas más contundentes, pero conforme existe en el español un lunfardo uruguayo, porteño o chileno,etc, seguramente también existía antes de la colonización, cuando en lugar de castellano, nuestra lengua era, según mi teoría el Quechua; si habré andado de “tamango”, muy cómodos solo que para jugar al fútbol eran muy resbaladizos, pensando que esa era una de esas tantas palabras del Quechua sólo nuestras.
Las siguientes palabras que no están en orden alfabético son apenas una pequeña parte delas que aun “viven” junto a las otras tantas que “murieron” de la lengua nativa.
La ortografía es un tanto caprichosa ya que al no encontrarse alguna forma de símbolos que representaran exactamente el sonido original, se intenta documentar el sonido mediante la semejanza con la escritura en Castellano.
Ankaq: Recostado de espaldas, pienso que de ahí el nombre anca de los caballos...
Regístrate para leer el documento completo.