Parcial
Partiendo del capítulo II de Hudson, y complementando con el material de Jhon Lipski, (Lenguas criollas de base hispana) desarrollar el concepto PIDGIN/CRIOLLO.
Pidgin
Según muchos loestablecen, “el término pidgin deriva, de la palabra inglesa bussiness”. 1
Se puede definir como “una variedad sumamente reducida de una lengua natural”2.
“Una lengua pidgin es una variedad creadaespecialmente con el propósito de comunicarse con algún otro grupo, sin que sea usada por ninguna comunidad para comunicarse entre ellos mismos”. 3 Entonces, este lenguaje reducido, es adoptado poraquellos integrantes de diferentes comunidades lingüísticas para poder lograr una comunicación básica entre ellos.
Se considera que existe un “gran número de lenguas pidgin esparcidas por todos loscontinentes […] Cada pidgin está especialmente construido para ajustarse a las necesidades de sus usuarios”.4
El proceso de pidginización, mediante el cual son creadas las lenguas pidgin o pidgins, esla manifestación más clara de dicha transformación, de “síntesis de variedades”.
“Estas variedades son creadas con propósitos muy prácticos e inmediatos entre gente que de otro modo no tendría ningúnlenguaje común, y transmitidas de persona a persona dentro de las comunidades implicadas, como forma de comunicación aceptada con los miembros de la otra comunidad”. 5
Existen quienes denominan alas lenguas pidgin como “lengua de comercio”, debido a que muchas veces es debido al comercio, que surge la necesidad de querer comunicarse con miembros de otras comunidades. “Pero no todas las lenguaspidgin están limitadas al uso de lenguas de comercio, ni todas las lenguas de comercio son lenguas pidgin”.6 Además, no todos los pidgin han sido creados para utilizarse como lengua de comercio. “Otrasituación en la que se hacen necesarios los pidgin es aquella en la que gentes de diferentes orígenes han sido amontonadas y tienen que comunicarse entre sí, y con un grupo dominante, con el fin de...
Regístrate para leer el documento completo.