Patyron Camisa Hombre
layout drawing
7e 7e
7a
7a
7d 7d
7f 7f
7b 7b
7c 7c
6a
6b
5a 5a
6a
6d
6c
6c
6b
5c 5c
6f
6f
6e
5d 5d
6d
6e
6g
6g
KEY TO SYMBOLS
Size
Taille
Talla
44
48
46
50
52
54
56
58
LEGENDE
60
INTERPRETACION DE LOS SIMBOLOS
inches
2
66 1/4
67 1/4
68 1/2
69 3/4
71
71 3/472 1/2
73 1/4
74
cm
168
171
174
177
180
182
184
186
188
inches
1
34 3/4
36 1/4
37 3/4
39 1/2
41
42 1/2
44 1/4
45 3/4
47 1/4
96
100
cm
88
92
inches
30 3/4
cm
3
78
82
104
34
35 1/2
86
32 1/2
90
37
94
108
38 3/4
98
112
41
104
116
43 1/2
110
SYMBOL FORSTITCHING LINES
REMARQUE CONCERNANT LES LIGNES DE PIQURES
120
INDICACION PARA LINEAS DE PESPUNTE
45 3/4
116
SEAM ATTACHMENT POINT
inches
35 1/2
37
38 3/4
40 1/4
cm
4
90
94
98
102
inches
16 1/2
17
cm
5
42
42,8
24
24 1/2
inches
6
cm
41 3/4
106
17 1/4
17 1/2
43,5
44,3
17 3/4
45
24 3/4
25 1/425 3/4
63
64
65
43 1/2
110
18
45,5
26
66
45 1/4
47 1/4
49 1/4
115
120
125
18 1/4
46
18 3/8
46,5
26 3/4
27 1/4
68
69
15
15 1/2
15 3/4
16 1/4
16 1/2
17
17 1/4
38
39
40
41
42
43
44
45
40 1/4
40 3/4
41 1/2
42
42 1/2
43 1/4
43 3/4
44 3/8
45
102
103,5
105
106,5108
109,5
111
112,5
SEAM NUMBERS ARE MATCHING SYMBOLS AND DENOTE
17 3/4
37
114
cm
7
7
1
5
5b 5b
POINT DE RACCORD DE LA COUTURE
PUNTO DE AJUSTE DE LA COSTURA
18 1/2
47
26 1/2
67
62
14 1/2
cm
8
61
inches
inches
7
2
3
8
WHERE TWO PIECES SHOULD BE SEWN TOGETHER.
LES CHIFFRES−REPERES INDIQUENT OU ASSEMBLER LESPIECES.
5e
For shirts select size according to neck
width, for jackets and coats according
to chest width, for trousers according to
seat width.
All burda patterns are prepared with ease
allowance appropriate for style in
question.
français
1. Stature
2. Tour de buste
3. Tour de taille
4. Tour de bassin
5. Long.du dos
6. Longueur
de manche
7. Tour de cou
8. Long.côté
pantalon6
4
8
englisch
1. Height
2. Chest
3. Waist
4. Seat
5. Back length
6. Sleeve length
7. Neck width
8. Side leg length
1
1
LES CHIFFRES IDENTIQUES COINCIDENT.
LOS NUMEROS DE COSTURA INDICAN DONDE LAS PIEZAS.
LOS MISMOS NUMEROS CONCIDEN.
GATHER BETWEEN THE STARS.
FRONCER ENTRE LES ASTERISQUES.
5f
EMBEBER ENTRE LAS ESTRELLAS.
EASE IN BETWEEN THE DOTS.
SOUTENIRENTRE LES POINTS.
EMBEBER ENTRE LOS PUNTOS.
5e
Pour les chemises,se référer au tour de
cou,pour les vestes, manteaux, au
tour de buste,pour les pantalons,
au le tour de bassin.
Tous les patrons sont établis avec l’aisance
nécessaire selon le genre du modèle.
5f
POSITION PLEATS IN DIRECTION OF ARROW.
POSER LES PLIS DANS LE SENS DES FLECHES.
PONER LOS PLIEQUES SEGUN LA FLECHA.SYMBOL INDICATING THE BEGINNING OR END OF VENT.
REPERE DE DEBUT OU DE FIN DE FENTE.
MARCA PARA EL PRINCIPO O FINAL DE LA ABERTURA.
SLASH
FENTE
CORTE
español
1. Estatura
2. Contorno pecho
3. Contorno cintura
4. Contorno cadera
5. Largo espalda
6. Largo manga
7. Contorno cuello
8. Largo lateral
del pantalón
Elija vd. las camisas de acuerdo con el
contorno del cuello.Laschaquetas y
abrigos según el contorno del pecho
Los pantalones de acuerdo con el
contorno de la cadera.
En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
BUTTONHOLE
BOUTONNIERE
OIAL
BUTTON OR SNAP
BOUTON OU BOUTON−PRESSION
BOTON O BROCHE DE PRESION
SEE CUTTING DIAGRAMS FOR STRAIGHT GRAIN OF FABRIC
SENS DU DROIT−FIL VOIR LES PLANS DE COUPE
4b 4c
4a
4e...
Regístrate para leer el documento completo.