Perder La Fe En La Fe
Dan Barker
(traducción de Ángel Arnal Artigas)
A Norman S. Barker
mi
único padre
Contenidos
Introducción
9
Prólogo: cambié de idea
12
I
15
Perder la fe
1. Anunciar la buena nueva
17
2. Ondas: de la fe a la razón
33
3. Simplemente perdí la fe en la fe
45
4. Apoyándose en las premisas
50
5. De marciano aterrícola
57
6. Cuando todas las cosas me ayudaron á bien
62
7. Ministros que he conocido
66
8. Algunos errores
70
II
75
Mi encuentro con el librepensamiento
9. Por qué soy ateo
77
10.Conceptos imprecisos
86
11.La gran evasión
90
12.¾Y si te equivocas?
92
13.Sin la menor duda
94
14.La regla del pulgar
98
15.¾No le resulta borroso?
10216.Una discusión con amplitud de miras
105
5
17.Refutar a Dios
108
18.¾Qué es un librepensador?
118
19.Querido teólogo
124
20.Omni-acuoso
133
III
Re-examinando el Buen Libro
139
21.Fuera de contexto
141
22.Círculos cuadrados
145
23.Contradicciones bíblicas
149
24.No dejes piedra sin mover
162
25.Profecía
168
26.Examencruzado
175
27.Se ha escrito un crimen
179
28.¾En defensa de la familia?
183
29.Querido creyente
187
IV
La crítica del cristianismo
193
30.Bañado en sangre
195
31.¾Gozo cristiano?
200
32.Confía en ti
204
33.Diseños cristianos
207
34.Fe ciega
210
35.Meras armaciones
215
36.Sin reservas
219
37.La edad de la inconsciencia225
V
Anunciar la mejor nueva
229
38.En la guarida del león
231
39.Buenos días, América
235
40.Habitaciones libres de biblias
239
41.El librepensamiento en Donahue
242
42.El muro inamovible
249
43.Étnica sin Dios
253
44.Reventar
256
45.Periodismo en el Cinturón de la Biblia
260
VI
Separando el Estado de la Iglesia
265
46.¾Qué hayen una frase?
267
47.Tradición
269
48.El coste de la libertad
272
49.¾Qué es la navidad para un no creyente?
277
VII
Desenmascarar la moralidad cristiana
50.¾La biblia es una buena guía moral?
VIII
¾Historia o mito?
283
315
51.Jesús: ¾historia o mito?
IX
281
317
Una pareja que no cayó del cielo
52.Una pareja que no cayó del cielo
7335
337
Nota de la edición española:
Las citas bíblicas son, salvo donde se indique otra, de la versión Reina-Valera
Antigua, la básica en la tradición protestante en español. En el mundo hispano
está más extendido el catolicismo, pero he preferido respetar el espíritu de la
obra original, basada en una biblia protestante, la King James Version, la Biblia
del Rey Jacobo, cuya mejoraproximación es ésta, que tiene el mismo sabor
antiguo por ser de la misma época (siglo XVII). He respetado la ortografía
original, que en ciertos detalles diere de la actual. La principal diferencia entre
esta biblia y la católica es que en la protestante se han eliminado siete de los
libros del Antiguo Testamento.
Nota de la edición original:
Salvo donde se indique, todos los versículosbíblicos son de la biblia del Rey
Jacobo (King James Version). Aunque no siempre es la mejor traducción, la
KJV es la que con más probabilidad resultará conocida.
El estilo de este libro es no escribir biblia en mayúscula a no ser que se
trate de una biblia especíca, como la del Rey Jacobo, o cuando aparezca en
mayúsculas citando a un creyente. (Después de todo, el uso popular sólo escribediccionario en mayúsculas cuando se reere a un libro en particular, como
el Diccionario Webster's). Sucede lo mismo con evangelio, que sólo se escribe
en mayúscula cuando se trata uno de los cuatro libros del Nuevo Testamento:
Mateo, Marcos, Lucas o Juan. Dios se escribe en mayúscula sólo cuando se
reere al dios bíblico.
El lector atento puede notar que a veces digo que mi...
Regístrate para leer el documento completo.