Perito Contador
MUSICA SEFARDÍ
RESUMEN
La música popular de todas las épocas siempre ha presentado para intérpretes y oyentes, una fresca fuente de inspiración y nuevos materiales de trabajo. La versatilidad y curiosidad propias de la cultura colombiana, la capacidad de los habitantes de América para absorber información cultural, debido tal vez ala existencia de una herencia directa innegable de la cultura europea y mediterránea, con sangre de judíos, árabes y moros, hacen que no sea extraño encontrar en Colombia músicos dedicados a la interpretación de música sefardí. La integración de instrumentos locales obedece a un fenómeno que se viene presentando hace siglos, y es por esto que podemos hablar de que la diáspora, en términosmusicales, aún continúa desarrollándose en Norte y Suramérica.
PALABRAS CLAVE
Ladino, profano, religioso, romances, instrumentos.
ABSTRACT
The popular music of all times has always presented, for both, players and listeners, a fresh source of inspiration and new tools for working. The versatility and curiosity of the colombian culture, due maybe to a direct heritage of the european andmediterranean cultures, with jewish, and arabic blood, make possible to find in Colombia musicians dedicated to play sephardic music, The integration of local instruments obeys to a phenomenon that is already there several centuries ago. Therefore, we can say that in musical terms, the dispersal is still evolving in north and southamerica.
KEYWORDS
Ladino, profane, religious, romances, instruments.APUNTES
* Músico, Escuela Superior de Música y Arte Dramático de Viena. Profesor asistente en el Departamento de Música de la Facultad de Artes de la Pontificia Universidad Javeriana. Correo electrónico: cposadar@javeriana.edu.co * * Todo el material grafico es propiedad del autor.
52
Apunt. Bogotá (Colombia), (24): 52-60 julio-diciembre de 2003
MUSICA SEFARDÍ. LA DIÁSPORA MUSICALCONTINÚA
LA DIÁSPORA MUSICAL CONTINÚA En un sentido estricto, el término sefardí se aplica a los judíos oriundos de España, es decir, a los descendientes de los que fueron expulsados a finales del siglo XV (1492, más exactamente) y que han conservado a través de los siglos rasgos culturales hispánicos. Después de la expulsión o primera diáspora (la segunda ocurriría en el siglo XIX, hacia América) yfuera de la Península Ibérica, el repertorio que hoy conocemos como música tradicional sefardí ha llegado hasta nosotros utilizando principalmente la vía oral como medio de transmisión, ya sea en la intimidad del hogar o en reuniones de carácter social o religioso. Seguramente algunos elementos judíos participaron en la vida musical de la España medieval junto con la cultura y tradiciones árabes ycristianas. El poeta medieval hispano-judío Yehuda Haleví en su obra Kuzari, habla ya de diferentes estilos de música que eran interpretados en las sinagogas. La liturgia musical, cantada en hebreo, ha tenido como protagonista principal en ese sistema oral de transmisión y aprendizaje al Hazán o cantor que conduce musicalmente el servicio litúrgico. Ese sistema propicia la improvisación comorecurso expresivo en la ejecución musical y permite al cantor un cierto margen de creatividad y de aportación personal al desarrollo melódico dentro de la ortodoxia litúrgica. Dentro de la tradición de la música vocal sefardí, uno de los géneros más importantes es el de los piyyutím o himnos métricos. Aunque la música litúrgica judeoespañola es puramente vocal, cuando las bacasot (súplicas opeticiones) son canApunt. Bogotá (Colombia), (24): 52-60 julio-diciembre de 2003
Cuerno.
Cymbals de mano.
Cajón flamenco.
APUNTES
53
N MÚSICO CARLOS POSADA RAMOS N
tadas fuera de la sinagoga, lo hacen a la manera árabe, es decir, acompañadas de los instrumentos que le son propios. En todas las culturas existen dos vertientes principales: la religiosa o litúrgica, y la profana o...
Regístrate para leer el documento completo.