perjuicios linguisticos
Cada país de habla hispana tiene su propia variedad lingüística y cada región, cada pueblo, cadalocalidad, y hasta cada individuo tiene su propio acento y su propia fisonomía, lo que le permite imprimir algo de su personalidad al lenguaje. Una vez consideradas las distintas modalidades lingüísticasregionales de Venezuela que caracterizan el acento de los zulianos, el de los andinos, el de los llaneros, el de los orientales y el de los hablantes del centro del país, decidimos determinar losprejuicios lingüísticos de los hablantes de los estados orientales Sucre y Monagas, específicamente en las ciudades de Carúpano y Maturín, por la cercanía, por la similitud en sus formas de hablar yporque son muchos los estudiantes del IPM que provienen de estas ciudades.
Es importante el estudio para descubrir sí en cualquier país de América Latina se habla el mejor español del mundo, y por quélas relaciones humanas se ven obstaculizadas con frecuencia por prejuicios hacia todo lo que es diferente como, el sexo opuesto, las preferencias sexuales, el color de la piel, la condición socioeconómica, las culturas diferentes y, también hacia nuestra propia lengua y hacia las lenguas diferentes a la nuestra.
Realizar el presente trabajo sobre prejuicios lingüísticos en los hablantes de la...
Regístrate para leer el documento completo.