Planificacion
Alejandra Vidal*
Cambio lingüístico en situaciones de contacto multilingüe:
Los pilagá y los wichí de la provincia de Formosa (Argentina)
Resumen: El presente artículo propone describir fenómenos de cambio lingüístico entre los indígenas pilagá (familia lingüística guaycurú) y
wichí (familia lingüística mataco-mataguayo) de Argentina, como resultado de loscontactos lingüísticos entre las lenguas de ellos y el castellano.
Se interpretan los cambios dentro de los marcos de procesos socioculturales más amplios los afectan el uso del habla, en situaciones de comunidades vernáculas social y políticamente frágiles. Se contextualiza, consecuentemente, este estudio ante el fondo etnográfico y sociolingüístico de estos grupos étnicos. El análisis de los fenómenosde cambio lingüístico está basado en los datos obtenidos durante investigaciones de campo desde 1997, en varias comunidades (Pozo del Tigre, Las Lomitas
y Juan G. Bazán) del área central de la provincia de Formosa, Argentina.
Summary: The purpose of this paper is to describe language change phenomena among the Pilagá (Guaycuruan linguistic family) and Wichí
(Mataco-Mataguayan linguistic family)Indians of Argentina, as a resulof the linguistic contact between their languages and Spanish. Changes are framed into wider socio-cultural processes that affect language use, in
situations of social and politically fragile speech communities. This study
is contextualized in the ethnographic and sociolinguistic background of
these ethnic groups. The analysis of language change phenomena isbased on data collected during fieldwork since 1997, undertaken in several
communities (Pozo del Tigre, Las Lomitas and Juan G. Bazán) in the
central area of Formosa Province in Argentina.
* PhD en Lingüística por la Universidad de Oregon, Eugene. Profesora Adjunta regular de la Universidad
Nacional de Formosa (UnaF) e Investigadora Adjunta del Consejo Nacional del Investigaciones
Científicas yTécnicas (CONICET). Integrante del proyecto DoBeS 2002-2005 “Lenguas en
peligro, pueblos en peligro en Argentina”, proyecto ejecutado por la Facultad de Filosofía y Letras
de la Universidad de Buenos Aires (Argentina), en convenio con el Instituto Max Planck para Antropología
Evolutiva (MPI-EVA), departamento de Lingüística, Leipzig, y financiado por la Fundación
Volkswagen. Su campo deestudio es la lingüística descriptiva, histórica y tipológica, focalizada
en las lenguas chaqueñas pilagá y wichí.
Alejandra Vidal
172
0. Introducción
Este trabajo aborda la descripción de fenómenos de cambio lingüístico como resultado del contacto entre el pilagá (familia guaycurú) y el wichí (familia mataco-mataguaya) con el castellano, lengua oficial. Los cambios deben entenderse a la luz deprocesos socioculturales más amplios que afectan el uso de las lenguas nativas, en el marco de la situación de fragilidad social y política que afecta a las comunidades de habla pilagá
y wichí.
En la sección 1 se presenta una aproximación geográfica y demográfica de los pilagá
y los wichí del centro de Formosa (Argentina). Las secciones 2 y 3 se proponen contextualizar la problemática desde lasperspectivas etnográfica y sociolingüística.
El análisis de los cambios lingüísticos que presentamos en la sección 4 se basa en datos registrados durante varios trabajos de campo en las localidades de Pozo del Tigre,
Las Lomitas y Juan G. Bazán en el centro de la provincia de Formosa, desde
1997. Los datos de la lengua wichí corresponden a la variedad oriental, hablada a ambos lados del ríoBermejo. Los de la lengua pilagá provienen de hablantes nativos de las comunidades de El Bañado La Estrella.
1. Los grupos indígenas del centro de Formosa: localización y demografía1
Los wichí y los pilagá, habitantes del Gran Chaco, son grupos cazadores-recolectores que han mantenido una marcada frontera lingüístico-cultural hasta la actualidad. A diferencia de otros grupos chaqueños, el sentido...
Regístrate para leer el documento completo.