Platon
Nebrija, en su Diccionario latino-español (1492) y en el Vocabulario español-latino (1494), diferencia:
plato.- "Platina-ae". "Lanx-cis". "Discus-i".
plato grande.-"Gobata-ae". "Paropsis-idis". "Manzonorum-i". "Catinus-i".
plato de aguamanos.- Malluvium-ii". "Trulleum-i".2
Significados por extensión y construcciones compuestas
Los diccionarios incluyen dosacepciones de plato, cuando hace referencia al alimento que se sirve en él (sirven platos exquisitos), o a la cantidad contenida por el mismo (está tan rico que me comería varios platos). Apareceasociado a menudo con otros términos, creando construcciones descriptivas diferenciadoras, como por ejemplo: "plato trinchero" (el usado para cortar las carnes), "plato montado" (para alimentosvistosamente adornados), "platos típicos" (guisos que definen la gastronomía de una región), etc.3
Su presencia en frases hechas, refranes y figuras de pensamiento (como la metáfora y la metonimia),convierten al plato en un buen ejemplo de la riqueza lingüística de la lengua española:
Refranes
"Del plato a la boca se cae la sopa".
"Tajada que lleva el gato, tarde vuelve al plato".
"Unocaza la liebre en el prado, y otro la caza en el plato".
El amor y el interés, comen juntos en en un plato; el amor come por horas y el interés cada rato.
La salud no está en el plato, sinoen el zapato (en prevención de la gula y recomendando el ejercicio).4
Frases hechas
Acabar tirándose los platos a la cabeza: en una relación, acabar mal.
Tener pinta de no haber roto unplato en su vida: dícese sobre todo de los niños buenos en apariencia y de los tímidos engañosos.
Pagar los platos rotos: recibir castigo por lo que otro hizo o se hizo entre varios.
No esplato de buen gusto: refiriéndose a una situación desagradable.
Comer de o en un mismo plato: como signo de intimidad entre dos o más personas.
No se puede estar al plato y a las tajadas:...
Regístrate para leer el documento completo.