Poetes Catalans
Josep Maria de Sagarra (Barcelona, 1894-1961). Dramaturg, periodista, novel·lista, memorialista, traductor i, per Damunt de tot, un poeta. La utilització d'una llengua viva i rica,l'Ús de recursos retòrics d'una gran plasticitat, i sobretot, la intenció de distreure o commoure el lector o l'espectador, el connecten AMB el públic i el lector popular i és recompensat AMB èxits teatrals clamorosos, com La corona d'espines (1930), L'Hostal de la Glòria (1931), El Cafè de la Marina (1933) o La Rambla de les floristes (1935). Al camp de la poesia cal destacar Cançons de rem i devela (1923), El comte Arnau (1928) i El poema de Nadal (1931). La novel· la Vida privada (1932) és considerada la novel·la emblemàtica de Barcelona. Col · labora AMB assiduïtat a la premsa i aplega Algunes d'aquestes col · laboracions en dos Volums: Cafè, copa i puro (1929) i L'aperititu (1937). El 1938 s'estableix a França on és dedica, fonamentalment, a la traducció de la Divina Comèdia. El 1940,de retorn a Catalunya, s'incorpora a la vida literària clandestina i, AMB l'Ajut d'uns quants Mecenes, enllesteix la traducció de Dante, tradueix el teatre de Shakespeare i escriu unes amenes i extenses Memòries (1954). Una bona part de les Seves obres és tradueixen a Diverses llengües i Algunes és duen al cinema i la televisió.
Carles Riba (Barcelona, 1893-1959). Poeta, narrador, CRÍTICliterari, traductor i Acadèmic. La Seva producció lírica Compta, entre d'Altres, AMB el Primer llibre d'Estances (1919), el Segon llibre d'Estances (1930), Tres suites (1937), Elegies de Bierville (1943), Salvatge cor i Esbós de 3 oratoris (1953). Exerceix de Catedràtic de Grec i és Membre de l'Institut d'Estudis Catalans i vicepresident de la primera Institució de les Lletres Catalanes, de l'època de laRepública. S'exilia el 1939 a causa de la guerra civil espanyola. A l'exili francès, i també a Barcelona d'ençà del SEU retorn el 1943, tradueix autors clàssics per a la Fundació Bernat Metge, de la qual dalt a ser director. Forçadament allunyat de la vida pública, esdevé el mestre de les Noves Generacions. De la Seva tasca com a traductor cal esmentar l'Odissea d'Homer i, també, obres d'Èsquil,Hölderlin, Kavafis, Plutarc, Poe, Rilke i Sòfocles, entre d'Conselleria. Les lletres catalans el recorden AMB 1 premi de poesia que porta el
SEU nom.
Clementina Arderiu i Voltas (Barcelona, 1889-1976) Poeta. La crítica la situació Dins la poesia postsimbolista, Moviment que neix cap al 1915 per a renovar la pràctica noucentista. L'any 1913 és inclosa a l'Antologia de poetes catalans d'avuide L'Avenç. Comença així a donar a Conèixer una poesia de la qual Maria Mercè Marçal, potser la veu crítica que més i Millor S'ha acostat a la Seva obra, va dir que ENS seduïa "quan Parlava a contraclaror". El 1916 és Casa amb el poeta Carles Riba, però la Seva poesia sembla més propera a un Altre dels Grans Noms de l'època, Josep Carner. El primer llibre publicat va ser Cançons i elegies...
Regístrate para leer el documento completo.