Políticas Lingüísticas: El Caso Del Italiano

Páginas: 10 (2381 palabras) Publicado: 6 de octubre de 2011
POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS: EL CASO DEL ITALIANO
Mag. Susana Schlak

La política y planificación lingüística están asociadas a la Modernidad y el surgimiento de los Estados Modernos, en los que para lograr identificación, identidad nacional y cohesión social se impuso como ideología dominante, la imposición de una lengua oficial (leyes, educación, acceso a empleos en el sector público, publicaciónde diarios y revistas, difusión de programas de radio y televisión, etc.).
Hacia 1960, los estudios sobre política y planificación lingüística surgen como campo de emergente dentro de la socio-lingüística. De allí cobra un estatuto académico y científico y provee los fundamentos para determinar el status o papel de una lengua y las razones para su sostenimiento, enseñanza, etc.
Unarepresentación sociolingüística bastante generalizada es la de que casi todos los países de América del Sur y la Argentina en particular son monolingües. Sin embargo, y para comenzar por nuestro país, efectivamente hay un monolingüismo expandido desde alrededor de 1920, a pesar de la inmigración masiva y a raíz de una política castellanizadora que se canalizó a través de la escolaridad primariaobligatoria, el servicio militar y ciertas manifestaciones culturales como los sainetes, que ridiculizaban al inmigrante que hablaba cocoliche. Además, precisamente la inmigración de muy diversos países hacía necesario el idioma común para entenderse y conseguir trabajo. También contribuyó a la rápida castellanización la composición social de varios grupos de inmigrantes, que hacían que el castellano fuerala primera lengua escrita en la familia. Sin embargo, resulta fácil comprobar que el panorama no es tan sencillo, por más que la Argentina esté entre los países con menor diversidad lingüística (se señalan unas once lenguas usadas como lenguas del hogar):
1. Lenguas de inmigración. Redefinidas en el año 1997 como lenguas comunitarias en el Acuerdo Marco A-15 que regula la enseñanza de lenguas ennuestro país. Estas lenguas son las de inmigrantes antiguos que siguen cultivando sus idiomas de origen (alemanes, franceses, ingleses, italianos, armenios, judíos de Europa oriental, japoneses, rusos, polacos, entre otros), principalmente a través de las escuelas bilingües y de academias o escuelas vehiculizadas a través de las asociaciones, círculos, etc.
2. Lenguas de pueblos originariosAlgunas lenguas aborígenes conservan su presencia en determinadas provincias, aunque es cierto que son pocos los monolingües (probablemente unas decenas de miles). Sin embargo, a estos hablantes hay que sumarles tanto los migrantes internos como los inmigrantes paraguayos, bolivianos y peruanos, en parte agrupados en barrios periféricos de grandes ciudades, con grados diversos de empleo de las lenguasindígenas.
3. Lenguas de inmigración reciente, a saber, inmigrantes brasileños, del sudeste asiático y, últimamente, del este europeo (los inmigrantes coreanos se estiman en unos 30 mil; los de la ex Unión Soviética, en varios miles).
4. Lenguas de contacto: sobre todo en Misiones, se dan formas híbridas de portugués y español (el llamado "portuñol") y hay hablantes de portugués como primeralengua; en Formosa, es notoria la incidencia del guaraní (se habla de "guarañol").
5. Lenguas Extranjeras, en particular la incrementada enseñanza del inglés en las escuelas a partir de la reforma escolar iniciada en el gobierno de Menem, hay una innegable presencia de esa lengua en muchos hogares a través de la televisión, la informática e incluso las instrucciones de uso de artículosimportados.
El caso del italiano
La enseñanza del italiano tiene dos etapas bien definidas:

1) Desde el siglo XIX con la creación del Colegio Nacional con la finalidad de formar a las clases dirigentes, abogados, periodistas y médicos del país. La curricula del Colegio Nacional incluía como lenguas extranjeras en tanto lenguas de civilización al italiano y el francés y como lengua comercial, el...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • POLITICA LINGUISTICA
  • caso aleman-italiano
  • comida italiana (caso practico)
  • El Estado Paraguayo Y La Política Lingüística
  • Politicas y cambios linguisticos
  • Caracteristicas De La Política Lingüística En El Peru
  • Ensayo lingüística y política
  • Caso Analisis Linguistico

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS