Polisemia
Fenómeno consistente en que una misma palabra posee más de un significado cuando se emplea en contextos diferentes. Línea de un escrito; línea de fuego /Puente sobre un río; puente entre festivos; puente en ladentadura /Árbol, vegetal; á rbol genealógico /Ara ña, animal; ara ña, lámpara. /Estrella, cuerpo celeste; estrella de cine /Mozo, joven; mozo, camarero /Nudo, lazo, nudo de los árboles, nudo de carreteras; nudo, unidad de navegación /Vía, camino; via, procedimiento para hacer algo. Se llama polisemia a la capacidad que tiene una sola palabra para expresar muy distintos significados. Pluralidad designificados de una palabra o de cualquier signo lingüístico y de un mensaje, con independencia de la naturaleza de los signos que lo constituyen. Al igual que la homonimia, en el caso de la polisemia se asignan varios significados a un solo significante. Pero, mientras la homonimia se produce por coincidencia de los significantes de diversos signos, la polisemia se debe a la extensión del significadode un solo significante. [editar] Origen de la polisemia La polisemia se puede producir por distintas causas. Manuel Justo Gil, en Fundamentos del Aná lisis semá ntico, Universidade de Santiago de Compostela, 1990, distingue cinco causas: ١ PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
•
Cambio de aplicación. A lo largo de la historia, la realidad a la que se refiere unapalabra ha cambiado de forma, o ha pasado a aplicarse a un nuevo referente: Por ejemplo, la palabra tecla, aplicada inicialmente a los instrumentos musicales, se ha aplicado después a las máquinas de escribir y finalmente a cualquier pieza móvil que puede pulsarse.
•
Especialización en un medio social. En el lenguaje técnico de una profesión determinada, o en un estrato social en concreto,la palabra puede adquirir un significado especializado. Por ejemplo, la masa a la que se refiere un panadero no es la masa a la que se refiere un albañil que habla con su peón, y ninguna de estas dos es la masa a la que se refiere el profesor que explica una clase de física a sus alumnos.
•
Lenguaje figurado. Los hablantes nombran los objetos mediante términos metafóricos (pata para nombrarla de la silla) o metonímicos (copa para nombrar el vino).
•
Homónimos reinterpretados. Dos palabras homónimas con significados parecidos, cuya etimología se ha perdido pueden ser consideradas una sola palabra polisémica en la cabeza de los hablantes. Justo Gil pone como ejemplo la palabra Reja, con dos etimologías distintas: una para la reja del arado y otra para la ventana enrejada.
•Influencia extranjera. Por calco semántico, una palabra española puede adquirir significados que esa palabra tiene en una lengua extranjera. Por ejemplo, por influencia del inglés, la palabra evento ha adquirido el significado de 'acontecimiento importante'.
1. La palabra entrada tiene varios significados. Indica cuál es el que aparece en cada oración:
٢ PDF created with pdfFactory Protrial version www.pdffactory.com
a. No tenemos dinero ni para pagar la entrada del piso ( b. No está calvo pero tiene bastantes entradas ( c. No pudo ir al teatro porque no tenía entrada ( ) )
)
d. El partido no era muy interesante y por eso hubo una entrada más bien baja ( e. La entrada del instituto estaba cerrada ( f. La entrada de la policía evité el atraco ( ) )
)
1. Espacio...
Regístrate para leer el documento completo.