Popol-vuh

Páginas: 7 (1601 palabras) Publicado: 5 de octubre de 2010
POPOL-VUH (Análisis- síntesis)
Patricia Rivera
A la altura del siglo XVII la mayor parte de la información de las culturas nativas mesoamericanas había sido destruida a manos de la intolerancia española, los pocos códices que llegaron hasta nuestros días atravesaron una larga aventura con la suerte de llegar al presente al menos fragmentariamente. Sin embargo fue un sacerdote dominico FrayFrancisco Ximenez quien luego de encontrado el documento en circunstancias no esclarecidas (aunque suponemos que pudo pertenecer a cualquiera de las comunidades indígenas a cargo de la iglesia española en el sur de México) quien se dio a la tarea de traducir al latín y luego al castellano la primera versión del popol-vuh, siendo este ultimo nombre colocado por el sacerdote español arriba mencionado.Finalmente el documento y la traducción son resguardados en el convento de Santo Domingo, siendo descubierto por el investigador alemán Zelcher quien conduce el escrito a la universidad de San Carlos de Guatemala en el año de 1830. Sin embargo es el sacerdote y misionero Charles Etienne Brasseur de Borrbourg quien roba el manuscrito llevándolo a Europa, en donde lo traduce al francés con eltitulo de PoPol-Vuh Historia de los orígenes y los mitos de los antiguos americanos, siendo de ese modo en que se ha preservado una versión seguramente interpretativa y mestiza que pudo haber incorporado detalles y rasgos del imaginario occidental. No obstante se considera un documento valioso para acercarse a estos hombres del pasado y a los mitos que configuraron una cosmovisión fundacional.PRIMERA Y SEGUNDA PARTE
Popol, que en quiche significa comunidad, reunión, casa común, junta se vincula a la palabra Vuh que por su parte significa libro, así de esta composición tenemos ya un concepto, un sentido que podemos reducir al libro de la comunidad, quizá el libro de los orígenes de una comunidad. Como todo mito de creación el texto nos sitúa ante una naturaleza originaria que de uncarácter animista posee el espíritu de la tierra y los cielos, que combinados dan sentido y vida a los diversos elementos de la materia, es en este concepto que el documento como todo libro fundacional de las culturas toma un giro antropológico y los hombres aparecen como la prioridad fundamental de las divinidades, aparece igualmente la creación a semejanza de la tarea agrícola en jornadas en dondelos hombres son la ultima y mejor elaboración dejada para la ultima jornada del trabajo celestial. Estas coincidencias nos llevan del mito originario a coincidencias significativas en los imaginarios antropológicos.

Los dioses forjadores Tepeu y Gucumatzs llevan acabo la tarea de configurar a los hombres, de crearlos e instruirlos de modo que se conviertan en sus adoradores, su carácter telúricoencierra esta visión antropológica en los elementos inmediatos: El barro y la madera, elementos significativos que aparecen por ejemplo en la Biblia como eslabones simbólicos. De este panteón mesoamericano van surgiendo otras deidades que sin pertenecer a la raza de forjadores preceden a la aparición del hombre, de este modo son creados los señores del cielo Caculha Huracán, Chipi Caculha y RaxaCaculha, divinidades medias o mutaciones muy parecidas a la trinidad cristiana, hecho A que como todo simbolismo no tiene porque ser aclarado en un texto que además de mitológico tiene un fuerte carácter épico.

Así la formación de la vida humana es precedida por la creación de la naturaleza, como se decía arriba las jornadas de creación implicaron una especie de prueba-error en donde losprimeros hombres formados por el barro fueron eliminados. Aquí el análisis del simbolismo religioso es importante en la medida que observamos la relación de dependencia entre las divinidades y los hombres , las primeras necesitaban de una existencia sensible y poseedora del lenguaje para ser venerados, o sea su legitimación divina solo podía darse si hubieran seres adecuados para construir una...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Popol vuh
  • Popol vuh
  • Popol Vuh
  • POPOL VUH
  • Popol Vuh
  • popol vuh
  • popol vuh
  • POPOL VUH

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS