popolvuh

Páginas: 25 (6006 palabras) Publicado: 27 de enero de 2014
Popol vuh

La expresión Popol Vuh está compuesta de los términos en idioma k’iche’: Popol- reunión, comunidad, casa común, junta y Vuh que significa libro.

El Popol Vuh es una recopilación de varias leyendas de los k’iche’, el pueblo de la cultura maya demográficamente mayoritario enGuatemala. El libro tiene un gran valor histórico, así como espiritual. Se le ha llamado,erróneamente, Libro Sagrado o la Biblia de los mayas k'iche's. Es una narración que trata de explicar el origen del mundo, la civilización y los diversos fenómenos que ocurren en la naturaleza.1
AUTOR
Esta obra no tiene un autor definido ya que fue una traducción y recopilación por diferentes personas, fue descubierta por Francisco Jiménez quien encontró el original en un convento, la primera y segunda traducciónfue hecha por el Guatemalteco Padre Ximènez, en 1861, se hizo una traducción al francés por el abate Charles Etienne Brasseur de Bourgourg, basándose en la original en Quichè y la de P. Ximènez; en 1913 se realizó una traducción al alemán por Noah Eliécer Pohorilles quien también público en 1925 otra versión en francés; en el año de 1927 se editó una versión realizada por J. Antonio Villacorta yFlavio Rodas aunque ésta contiene algunos errores en los nombres de los dioses, pero la versión más confiable es la hecha en 1947 por Adriàn Racinos
El Popol Vuh o “Libro del Consejo” recopila parte de la sabiduría y tradiciones de la cultura maya establecida principalmente en la región Quiché de Guatemala. Es una conjunción de religión, mitología, historia, astrología, costumbres y leyendas querelata el origen del mundo, la civilización y los diversos fenómenos que ocurren en la naturaleza.
Para los Quichés el Popol Vuh es como la Biblia para los cristianos, ya que sus enseñanzas marcaron su comportamiento y costumbres. El significado de los términos que conforman el nombre son: “Popol”, palabra maya que significa reunión, comunidad, casa común, junta; y el vocablo: “Vuh” de libro,papel, árbol de cuya corteza se hacía el papel. Por ello puede entenderse este libro como “Libro de la Comunidad”.
De los mayas aún se desconoce mucho y contrario a lo que se creyó por algún tiempo, esta cultura alcanzó un nivel de desarrollo sorprendente. Su organización social y política estaba establecida y ordenada con leyes y códigos, poseían elevados conocimientos astronómicos, matemáticos, demedicina, herbolaria y agricultura.
Poseían un calendario muy exacto que estaba dividido en tres cuentas, la sagrada o “Tzolkin”, la civil o “Haab” y la de “cuenta larga”. Además tenían un enorme acervo con obras literarias y artísticas, todo, documentado en códices, estelas y pinturas. Desgraciadamente la mayor parte de estos documentos fueron destruidos por los españoles durante la conquista,principalmente, por misioneros cristianos, afanados en conseguir que los indígenas desecharan sus creencias, y así imponerles la religión católica.
Tal como sucedió con la biblioteca de Alejandría, los españoles acabaron en un santiamén, con ancestrales conocimientos y toda una cultura que hoy estaría a la par de la egipcia, romana o griega. Irónicamente, años más tarde, algunos misioneros sedan a la tarea de rescatar algunas de las tradiciones indígenas y documentos sobre la literatura y arte de aquellas culturas, como sucedió con el Popol Vuh.
En el siglo XVIII el Padre Fray Francisco Ximénez de la orden dominicana llegó al pueblo deChichicastenango Guatemala, donde todavía prevalecía la antigua tradición de los mayas quichés. Gracias a su espíritu bondadoso y comprensivo, el padrese ganó el apreció de la población y como muestra de gratitud, le dieron a conocer un libro que estaba en lengua quiché.
Fray Francisco se interesó mucho en el hallazgo y al conocer la grandeza de su contenido, se dio a la tarea de transcribirlo y traducirlo al castellano, para difundir tan hermosa obra. Las traducciones nunca fueron muy claras, por lo que pasó por varias versiones hasta que...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • popolvuh
  • popolvuh
  • Popolvuh
  • El popolvuh
  • Popolvuh
  • popolvuh
  • Popolvuh
  • Popolvuh

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS