Portafolio De Chon
GRADO Y GRUPO:
Actividad preliminar 1. Paráfrasis del texto
Redacción del texto
Hay vándalos y delincuentes uno tras otro. Pocos ilustres e inteligentes a la derecha. Flojos a la izquierda. Presidente, secretarios, ministros de la educación cultural quiero decirles varias cosas que no puedo callar, cómo podemos dejar en manos de ustedes la enseñanza pública si noles importa. Como quieren hacer posible que la sociedad avance si no les importa, somos un país autocomplaciente así como queremos avanzar, la sociedad de hoy es muy irresponsable que no les interesa nada de las enseñanzas quedan.
Por su incompetencia desvergüenza es somos los culpables de no avanzar como un país culto. Hoy en día todos los jóvenes carecen de comprensión a la lectura, hayclasificación de colegios a escuelas públicas ya que la enseñanza se distingue a varios rasgos. Lo que es el colmo es su falta de interés y su terquedad. Todos se creen las víctimas pero no lo son ya que ustedes se lo buscan por no aceptar sus equivocaciones. Porque no luchan por una sociedad mejor, siendo los apoya su Presidente para que lo eligieron, pero no es tanto culpa del Presidente sino de losPadres que no hacen nada por el bien de sus hijos, y por los torpes profesores que no saben enseñar, que no les gusta lo que hacen, así no se logrará nada, con los brazos cruzados jamás pero ustedes sabrán sociedad, su futuro se los agradecerá.
Actividad 1.1. Análisis del texto
El spanglish:
A)
El spanglish es el idioma de los hispanos pobres, los hispanos cultos que lo emplean para usar palabrasen inglés de que se sienten dominando la cultura estadounidense y este idioma se ha extendido por todo Latinoamérica.
B)
Presentación: promueven como una broma helado y no un no se dan cuenta de que estamos ante una relación fundada en la desigualdad. El spanglish representó una invasión del español por el inglés.
La triste realidad es que el spanglish es principalmente el idioma de los hispanospobres, que muchos casos son casi en alfabetos en ambos idiomas. Él quiere incorporen palabras y construcciones del inglés a su habla cotidiana se debe que carecen de la educación y a el léxico español que podrían ayudarles en el proceso de adaptación a la cambiante cultura que les rodea.
Desarrollo: Los hispanos cortos que lo emplean lo hacen movidos por otros impulsos: algunos están avergonzadosde sus antecedentes familiares y se sienten enaltecido los al usar palabras inglesas y modismos mostraba 2:02 literalmente del inglés show idea es que al actual asistan afirmando su pertenencia al centro dominante de la cultura estadounidense.
En el plano político, sin embargo, el spanglish es una capitulación: constituye un acto de marginalización, no de emancipación.
C)
El spanglish trata alespañol como si la lengua de Cervantes, Lorca, García Márquez, Borges y paz no tuvieran una esencia y una dignidad propia. No es posible hablar de física o metafísica en spanglish, mientras que el español pozo un vocabulario más que adecuado en estas disciplinas. Es verdad que, dada la preeminencias del inglés en campos como la tecnología, algunos términos han de ser incorporados al español (es elcaso de beeper, que ha sido traducido por bíper) pero, ¿por qué eres ceder cuando podemos recurrir a palabras y expresiones españolas perfectamente correctas?
Si, como sucede con muchas de las modas de los hispanos en estados unidos, el spanglish se extiende a Latinoamérica, ello constituirá el golpe dominante en el plano económico, no es en modo alguno superior culturalmente. Latinoamérica es ricaen términos que no puedan ser medidos por las calculadoras.
Sin embargo, me invade la procuración cada vez que oigo los programas en español de las cadenas norteamericanas de televisión que transmiten para todo el hemisferio. El idioma de los informativos es español pero, si uno escucha atentamente se da cuenta de que se trata de un inglés traspuesto (ni siquiera traducido) al español. Los que...
Regístrate para leer el documento completo.