Psicoanálisis De Los Cuentos De Adas
Bruno Bettelheim
Traducción castellana de Silvia Furió
Crítica
Grijalbo Mondadori Barcelona
2
1a edición en esta colección: septiembre de 1994
Quedan rigurosamente prohibidas, sin la autorización escrita de los titulares del copyright, bajo las sanciones establecidas en las leyes, la reproducción total o parcial de esta obra porcualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático, y la distribución de ejemplares de ella mediante alquiler o préstamo públicos.
Título original: THE USES OF ENCHANTMENT. THE MEANING AND IMPORTANCE OF FAIRY TALES Alfred A. Knopf, Nueva York
Diseño de la colección y cubierta: ENRIC SATUÉ © 1975, 1976: Bruno Bettelheim © 1977 de la traduccióncastellana para España y América: CRÍTICA (Grijalbo Mondadori, S.A.), Aragó, 385, 08013 Barcelona ISBN: 84-7423-692-4 Depósito legal: B. 23.037-1994 Impreso en España 1994. - HUROPE, S.A., Recaredo, 2, 08005 Barcelona
3
Índice
Agradecimientos............................................................................................................ 6 Introducción: La lucha por el significado ................................................................... 7 Primera Parte Un bolsillo lleno de magia La vida vislumbrada desde el interior...................................................................... 27 «El pescador y el genio» ............................................................................................. 33 Cuento de hadas frente a mito................................................................................... 41 «Los tres cerditos» ....................................................................................................... 48 El niño tiene necesidad de magia .............................................................................. 53 Satisfacción sustitutiva frente a reconocimiento consciente.................................. 63 La importancia de la externalización........................................................................ 71 Transformaciones ........................................................................................................ 77 Poner orden en el caos ................................................................................................ 86 «La reina de las abejas»............................................................................................... 89 «Los dos hermanitos» ................................................................................................. 92 «Simbad el marino y Simbad el cargador» .............................................................. 98 Marco de referencia de Las mil y una noches........................................................... 102 Cuentos de dos hermanos ........................................................................................ 107 «Los tres lenguajes»................................................................................................... 114 «Las tres plumas»...................................................................................................... 121 El conflicto edípico y su resolución......................................................................... 130 Temor a la fantasía..................................................................................................... 136 Paso de la infancia a la niñez con la ayuda de la fantasía ................................... 144 «La guardadora de gansos»..................................................................................... 157 Fantasía, superación, huida y alivio ....................................................................... 165 Contar cuentos de hadas .......................................................................................... 172 Segunda Parte En el país de las hadas
4...
Regístrate para leer el documento completo.