Puntuación y cambio de significado de un texto
http://cvc.cervantes.es/portada.htm
Asunto: Puntuación y cambio de significado de un texto
La dirección de este hilo es: http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=27364
100429. Analice R. S.
100432. Ignacio Frías
100435. José Mª Villó Miralles
100441. Carmen Daza Márquez100457. Analice R. S.
100538. Israel González Morgado
100429.
Autor: Analice R. S.
Título: Puntuación y cambio de significado de un texto
Fecha y hora: martes,, 18 de abril de 2006, 20:36 h
¿Alguien tiene un texto donde se vea el cambio de significado según los signos de puntuación?
Gracias
100432.
Autor: Ignacio Frías
Título: TextosFecha y hora: miércoles,, 19 de abril de 2006, 11:18 h
Buenos días, Analice.
Cuando se habla de la variación del significado de una frase como consecuencia de las distintas maneras posibles de puntuarla es clásico citar el ejemplo contenido en Los intereses creados de Jacinto Benavente:
--------------------------------------------------------------------------------
Crispín. —Yahora, doctor, ese proceso, ¿habrá tierra bastante en la tierra para echarle encima?
Doctor. —Mi previsión se anticipa a todo. Bastará con puntuar debidamente algún concepto... Ved aquí: donde dice... «Y resultando que si no declaró...» Basta una coma y dice: «Y resultando que sí, no declaró...» Y aquí: «Y resultando que no, debe condenársele...», fuera la coma y dice: «Y resultando que no debecondenársele...»
Crispín. —¡Oh, admirable coma! ¡Maravillosa coma! ¡Genio de la Justicia! ¡Oráculo de la Ley! ¡Monstruo de la Jurisprudencia!
--------------------------------------------------------------------------------
De Carlos V se cuenta que en cierta ocasión se le pasó a la firma una sentencia que decía: «Perdón imposible, que cumpla su condena.»
El emperador se dejó ganar por sumagnanimidad. Se limitó a cambiar de sitio la coma: «Perdón, imposible que cumpla su condena.»
Saludos cordiales.
Ignacio
P. D. En el artículo titulado «La ortografía... ¡con humor!», Fernando Carratalá recoge la historia que en su día propuso Manuel Toledo y Bendito:
--------------------------------------------------------------------------------
Cuéntase de un señor que, porignorancia o malicia, dejó al morir el siguiente escrito, falto de todo signo de puntuación:
«Dejo mis bienes a mi sobrino Juan no a mi hermano Luis tampoco jamás se pagará la cuenta al sastre nunca de ningún modo para los jesuitas todo lo dicho es mi deseo.
Fulano»
Se dio lectura del documento a las personas aludidas en él, y cada cual se atribuía la preferencia. Mas a fin de resolver estasdudas, acordaron que cada una presentara el escrito corriente con los signos de puntuación cuya falta motivaba la discordia. Y, en efecto, el sobrino Juan lo presentó de esta forma:
«Dejo mis bienes a mi sobrino Juan, no a mi hermano Luis. Tampoco, jamás, se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo.
Fulano»
Como puede verse, elfavorecido resultaba ser Juan; más no conformándose el hermano Luis, este lo arregló así:
«¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No: a mi hermano Luis. Tampoco, jamás, se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo.
Fulano»
El sastre, a su vez, justificó su reclamación como sigue:
«¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis?Tampoco, jamás. Se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo.
Fulano»
De este modo, el sastre intentó cobrar su cuenta; pero se interpusieron los jesuitas, reclamando toda la herencia, y sosteniendo que la verdadera interpretación del escrito era esta:
«¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis? Tampoco, jamás. ¿Se...
Regístrate para leer el documento completo.