que viva la musica

Páginas: 31 (7609 palabras) Publicado: 18 de agosto de 2014
www.puntodelectura.com/co
Empieza a leer... ¡Que viva la música!

¡
3

Andrés Caicedo nació en Cali en 1951 y
su obra es considerada como una de las
más originales de la literatura colombiana.
Caicedo lideró diferentes movimientos
culturales como el grupo literario Los Dialogantes, el Cine Club de Cali y la revista
Ojo al cine. En 1970 ganó el I Concurso
Literario de Cuento deCaracas con «Los
dientes de Caperucita», lo que le abriría las
puertas al reconocimiento intelectual. Se
suicidó el 4 de marzo de 1977, cuando
tenía veinticinco años, el mismo día que
recibió la primera copia impresa de ¡Que
viva la música! (Alfaguara, 2012), la obra
por la que es recordado hasta el día de hoy
y que ha sido traducida a varios idiomas.

Título: ¡Que viva la música!
© 2012,Herederos de Andrés Caicedo
c/o Indent Literary Agency
www.indentagency.com
© De «Cogiéndole el paso a la Siempreviva»: Bernard Cohen
© De «Mis días y noches con Andrés»: Jaime Manrique
© De «Caicedo y yo, destinitos fatales»: Marco Cassini
© De «Planeta Caicedo»: Alberto Fuguet
© De esta edición:
2013, Distribuidora y Editora Aguilar, Altea, Taurus, Alfaguara, S. A.
Carrera 11a No. 98-50,oficina 501
Teléfono (571) 7 05 7777
Bogotá, Colombia
www.puntodelectura.com/co
ISBN: 978-958-758-520-9
Impreso en Colombia - Printed in Colombia
Primera edición en Colombia, abril de 2013
© Fotografía de cubierta: Santiago Mosquera Mejía
Diseño de cubierta: Pauline López Sandoval
Todos los derechos reservados.
Este libro no puede ser reproducido por ningún medio,
ni en todo ni enparte, sin el permiso del editor.

Contenido

Cogiéndole el paso a la Siempreviva
Bernard Cohen

9

Mis días y noches con Andrés
Jaime Manrique

17

Caicedo y yo, destinitos fatales
Marco Cassini

27

Planeta Caicedo
Alberto Fuguet

33

¡Que viva la música!



7

Cogiéndole el paso a la Siempreviva
Bernard Cohen*

Acabo de pasar unos meses con la Mona y ellame ha cambiado la vida. Se habla mucho del hecho de
que la traducción literaria sea un acto de «apropiación»,
pero también puede ocurrir el momento en el que un
libro se apodera del traductor y, de verdad, en el curso de
mi carrera entera, nunca yo lo había vivido con tanta intensidad. Cuando un lector se enamora de un personaje
de novela, la experiencia suele ser bastante potente, perocuando el traductor de la obra maestra de Andrés Caicedo se deja «enredar» —una de las numerosas palabras
que constituyen el vocabulario de la «Rubísima»— por
la narradora y coautora ficticia de este libro tan singular
y fascinante, corre el peligro no solamente de perderse
en un amor quimérico sino de «perder el rumbo» en su
trabajo, y hasta de poner en duda toda posibilidad de
traducirsemejante texto.
Durante semanas y meses, la voz suave, alegre
y profundamente trágica de María del Carmen me ha
susurrado al oído que el empeño de traducir es, sobre
todo, una lucha con los fantasmas semánticos que mo* Ha sido corresponsal internacional y de guerra por varios años para
la agencia France-Presse y el diario Libération. Autor de dos novelas y
de ensayos históricos, se dedica porcompleto a la traducción literaria
desde 1996, traduciendo autores anglosajones como Tom Wolfe, Norman Mailer, Sam Shepard, Walter Mosley, Roddy Doyle, Tawni O’Dell,
Douglas Kennedy, y algunos de lengua española como Manuel Vázquez
Montalbán, Pedro Juan Gutiérrez y Almudena Grandes.

9

ran en cualquier libro, y más aún en la escritura tan compleja y sublimemente sencilla de Andrés Caicedo.Fantasmas de palabras y locuciones que se empleaban en el
Cali de los años sesenta y setenta ya no existen, o sobreviven en la memoria de estos caleños «buenos amigos»
de Andrés que tanto me ayudaron en mi tarea; fantasmas de una lengua específica que él inventó extrayendo elementos del hablar de las calles horteras de Cali
y buscando ritmos nuevos en el idioma esotérico de la
salsa, esta...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • que viva la musica
  • que viva la musica
  • que viva la musica
  • Musica en vivo
  • Que viva la musica
  • que viva la musica
  • Vivir Sin Musica
  • Que viva la musica

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS