Rammstein
Im Lichtkleid kam sie auf mich zu
ich weiß es noch wie heut':
Ich war so jung,
hab' mich geniert
doch hab' es nie bereut.
Sie rief mir Worte ins Gesicht,
die Zunge lustgestreut;
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris.
Ich kannte meinenKörper nicht
den Anblick so gescheut
sie hat ihn mir bei Licht gezeigt
ich hab es nicht bereut
Die Lippen oft verkauft so weich
und ewig sie berühr'n
Wenn ich ihren Mund verließ
Dann fing ich an zu frier'n
Sie rief mir Worte ins Gesicht,
die Zunge lustgestreut;
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
Wenn ichihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris.
Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
und führte feinen Klang
hat viel geredet nichts gesagt
und fühlte sich gut an
Sie rief mir Worte ins Gesicht
und hat sich tief verbeugt
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet inParis.
Vestida en Luz ella vino a mí
Lo recuerdo como hoy
Yo era tan joven
Me avergoncé a mí mismo
Pero nunca me he arrepentido
Ella me llamó con la expresión de su rostro
La lengua se dispersó en el deseo
Entendí no sólo su idioma
No tengo remordimientos
¡Oh, no, no, no!
¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!1
Cuando dejé su piel
La Primavera se desangró en París
Yo no sabíaque mi cuerpo
Había salvado de la vista
Ella ha traído la Luz en mí
No tengo remordimientos
Los labios se ofrecen a menudo tan suaves
Y cada vez que se los tocaba
Cuando salí de su boca
Entonces empecé a temblar
Ella me llamó con la expresión de su rostro
La lengua se dispersó en el deseo
Entendí no sólo su idioma
No tengo remordimientos
¡Oh, no, no, no!
¡Oh, no, yo no mearrepiento de nada!
Cuando dejé su piel
La Primavera se desangró en París
Un susurro cayó en mi regazo
Y el sutil sonido se introdujo
Habló mucho de decir nada
Y se sintió bien
Ella me llamó con la expresión de su rostro
Y le hice una profunda reverencia
Entendí no sólo su idioma
No tengo remordimientos
¡Oh, no, no, no!
¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!
Cuando dejé su piel
LaPrimavera se desangró en París
Fuhre mich
Du bist mir ans Herz gewachsen
Wenn ich blute hast du Schmerzen
Wir müssen uns kennen
Ein Körper, zwei Namen
Nichts kann uns trennen
Ein Zweileib im Samen
Wenn du weinst, geht es mir gut
Die Hand deiner Angst, füttert mein Blut
Führe mich, halte mich
Ich fühle dich, ich verlass Dich nicht
Du bist mir ans Herz gebaut
Zwei Seelenspannen eine Haut
Und wenn ich rede bist du still
Du stirbst wenn ich es will
Wenn du weinst schenke ich dir
Kinder der Angst, Tränen von mir
Führe mich, halte mich
Ich fühle dich, ich verlass Dich nicht
Zwei Bilder nur ein Rahmen
Ein Körper doch zwei Namen
Zwei Dochte eine Kerze
Zwei Seelen in einem Herzen
Führe mich, halte mich
Ich führe dich, ich verlass Dich nicht
Tu hastallado mi corazón
si sangro tu sufres
debemos conocernos
un solo cuerpo, dos nombres
nada puede separarnos
un par de cuerpos dentro de la semilla
Cuando tu lloras, estoy bien
La mano de tu temor alimenta mi sangre
Guíame, sostenme
te siento, no te dejare
Tú has construido mi corazón.
Dos almas tensando una piel.
Y cuando hablo tu callas
Mueres, cuando yo lo deseo
Cuando lloras,te doy
Niños del miedo, lloren por mí
Guíame, sostenme
te siento, no te dejare
Dos pinturas, un solo marco
Un cuerpo, pero dos nombres
Dos mechas, una vela
Dos almas en un corazón
Guíame, sostenme
te siento, no te dejare
ein lied
Wer Gutes tut dem wird vergeben
So seid recht gut auf allen Wegen
Dann bekommt ihr bald Besuch
wir kommen mit dem Liederbuch
Wir sind für...
Regístrate para leer el documento completo.