resumen sobre notas de Facundo de Piglia

Páginas: 5 (1192 palabras) Publicado: 17 de octubre de 2015
Una de las obras más importantes del cánon de la Literatura argentina del Siglo XIX es, sin duda, el Facundo de Domingo F. Sarmiento. Muchos le han dedicado páginas a esta obra sarmentina y su planteada dicotomía civilización-barbarie. Entre ellos, quien ha cambiado la lectura de este clásico ha sido Ricardo Piglia con sus “Notas sobre Facundo”, artículo publicado en la revista “Punto devista”.
Piglia comienza este artículo comentando que “pocas páginas dicen tanto sobre la situación de la literatura argentina como el comienzo del Facundo”, haciendo referencia a la frase en francés con la que se abre el libro: On ne tue point les idées. La anécdota de esta frase nos la cuenta el mismo Sarmiento en la Advertencia del autor:
“A fines del año 1840, salía yo de mi patria, desterrado porlástima, estropeado, lleno de cardenales, puntazos y golpes recibidos el día anterior en una de esas bacanales sangrientas de soldadesca y mazorqueros. Al pasar por los baños de Zonda, bajo las armas de la patria que en días más alegres había pintado en una sala, escribí con carbón estas palabras: “On ne tue point les idées (Las ideas no se matan)”. El gobierno, a quien se comunicó el hecho, mandó unacomisión encargada de descifrar el jeroglífico, que se decía contener desahogos innobles, insultos y amenazas. Oída la traducción, “¡y bien! -dijeron-, ¿qué significa esto?…”.
Una anécdota, para Piglia, cómica y patética de un hombre que se exilia y huye, “abandona su lengua materna del mismo modo que abandona su patria”. Un hombre que deja también su marca y que impone su diferencia y sudistancia, ya que escribe para no ser entendido. Piglia nos dice que en ese uso del francés hay información tanto del lugar del escritor como de la colocación del público. Estaríamos, entonces, frente al núcleo de la obra: “la oposición entre civilización y barbarie se condensa y se resumen en esa frase donde está en juego la traducción.” Una oposición que se cristaliza en el contraste de quienes puedeny quienes no pueden leer esa frase que está en otro idioma y, a su vez, esta lengua se identifica con la civilización, con las “luces del siglo” y son los letrados quienes pueden manejarla. El manejo del francés en esta frase define, según Piglia, una de las claves de la literatura argentina. A todo esto, Piglia agrega y destaca la importancia de la formación intelectual de Sarmiento, para el cual“saber leer es saber leer en otro idioma”.
No hay que olvidar, insiste Piglia, que esa consigna escrita por Sarmiento es una cita. En este sentido podríamos decir que Facundo es la historia de las citas, referencias y alusiones culturales que sostienen y respaldan la autoridad del escritor. Más aún, el libro parece estar al servicio de estas citas, como si hubiera sido escrito para hacerlasconocer y comentarlas. Sarmiento hace avanzar su escritura de cita en cita y en este trayecto se traman los argumentos: según Piglia, esa sería la esctructura de la obra. Ahora bien, como bien él comenta, el libro no sólo se pone al servicio de estas citas sino que también las usa, se las apropia y pasan a formar parte del texto. Se refiere al modo en que Sarmiento traduce la frase que abre el libro:On ne tue point les idées se transforma en A los hombres se degüellan, a las ideas no. En la traducción la frase se “nacionaliza” y pasa a ser, de hecho, un texto de Sarmiento. Las ideas europeas son transformadas para que se adapten a la realidad nacional. Entonces, “la traducción funciona como transplante y como apropiación”.
El sistema de referencias culturales en Sarmiento, Piglia lo definecomo ostentoso y excesivo. Pero a la vez, “ese manejo lujoso de la cultura como signo de la civilización está corroído, desde su interior, por la barbarie”. Lo que le interesa destacar a Piglia es un dato típico de Sarmiento: “en el momento en que la cultura sostiene los emblemas de la civilización frente a la ignorancia, la barbarie corroe el gesto erudito”. Habría marcas de un uso que él...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Resumen de el facundo
  • Notas resumen sobre "lo cholo y el conflicto social en el peru"
  • NOTAS SOBRE EL RETORNO DE LA FIGURACIÓN EN LA PINTURA EUROPEA RESUMEN.
  • Florence nightingale notas sobre enfermeria resumen
  • Florence nightingale notas sobre enfermeria resumen
  • Resumen de "Notas Sobre Enfermería"
  • Informe De Lectura Sobre El Facundo
  • Resumen De La Obra "Facundo"

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS