Rosa Papel
00:00:02,529 --> 00:00:04,686
Niños, en abril de 2013,
2
00:00:04,786 --> 00:00:06,536
su madre y yo estábamos muy cerca
3
00:00:06,538 --> 00:00:08,154
y aun así muy lejos.
4
00:00:08,156 --> 00:00:10,757
Yo vivía en la calle West 82.
5
00:00:10,759 --> 00:00:12,926
Y ella en West 115.
6
00:00:12,928 --> 00:00:15,494
Ella se graduaba de economía.
7
00:00:15,496--> 00:00:17,514
Yo estaba enseñando arquitectura.
8
00:00:17,516 --> 00:00:18,715
Yo siempre estaba en MacLaren's.
9
00:00:18,717 --> 00:00:20,133
Ella siempre estaba...
10
00:00:20,135 --> 00:00:22,218
No pasando todo su tiempo en un bar.
11
00:00:22,220 --> 00:00:25,421
Ella estaba saliendo con algún
tipo de finanzas llamado Louis.
12
00:00:25,423 --> 00:00:27,440
Yyo...
13
00:00:27,442 --> 00:00:29,893
Yo estaba solo.
14
00:00:31,896 --> 00:00:33,313
Ted, prepárate para ser rodeado por
15
00:00:33,315 --> 00:00:35,198
cuerpos semidesnudos
cubiertos de aceite.
16
00:00:35,200 --> 00:00:37,734
Y por aceite, me refiero
a aceite de motor.
17
00:00:37,736 --> 00:00:41,154
¡Vamos a Robots contra Luchadores!
18
00:00:41,156 -->00:00:44,324
Niños, ustedes recuerdan
Robots contra Luchadores.
19
00:00:44,326 --> 00:00:45,241
Olvida todo lo que recuerdes
20
00:00:45,243 --> 00:00:46,492
sobre Robots contra Luchadores.
21
00:00:46,494 --> 00:00:50,046
Esto es Robots contra
Luchadores: "Leyendas".
22
00:00:50,048 --> 00:00:53,299
Luchadores ancianos
peleando con robots viejos
23
00:00:53,301 -->00:00:55,368
en un cuadrilátero con
acceso a silla de ruedas.
24
00:00:55,370 --> 00:00:57,870
¿Por qué seguimos sentados aquí?
25
00:00:57,872 --> 00:00:59,088
Tengo una gran clase mañana.
26
00:00:59,090 --> 00:01:00,539
Creo que voy a tomármelo
con calma esta noche.
27
00:01:00,541 --> 00:01:02,759
Ted, confía en mí, en 20 años,
28
00:01:02,761 --> 00:01:06,446
estarásorgulloso de haber visto
Robots contra Luchadores: Leyendas.
29
00:01:06,448 --> 00:01:08,982
No puedo imaginar un mundo
en que eso sea posible.
30
00:01:08,984 --> 00:01:09,983
Lo digo en serio.
31
00:01:09,985 --> 00:01:11,234
Dentro de 20 años,
32
00:01:11,236 --> 00:01:13,603
cuando mi tercera esposa de 26
años me pregunte sobre esto...
33
00:01:13,605 -->00:01:15,071
Haces muchas de esas bromas.
34
00:01:15,073 --> 00:01:16,306
Voy a decir,
35
00:01:16,308 --> 00:01:18,424
"Sí, fue genial, ¿pero
sabes qué es lo gracioso?
36
00:01:18,426 --> 00:01:20,443
Ted casi no iba."
37
00:01:20,445 --> 00:01:22,895
"Pero gracias a Dios sí fue,
porque fue una gran noche."
38
00:01:22,897 --> 00:01:24,063
Y luego ella y yo
3900:01:24,065 --> 00:01:25,398
iremos al jacuzzi,
40
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
donde mi cuarta esposa,
estará esperándonos,
41
00:01:27,402 --> 00:01:28,901
calentándose ella misma
en los chorros de agua.
42
00:01:28,903 --> 00:01:30,620
Robin está aquí...
te contaré el resto luego.
43
00:01:30,622 --> 00:01:32,571
Por favor hazlo, esa historia
puede ir a donde sea.
4400:01:32,573 --> 00:01:33,539
45
00:01:33,541 --> 00:01:34,924
- Hola, Hola.
- Hola.
46
00:01:34,926 --> 00:01:36,042
Aquí estamos en el bar
47
00:01:36,044 --> 00:01:37,243
una vez más.
48
00:01:38,095 --> 00:01:39,429
"¿Qué tomaré?" Preguntarás.
49
00:01:39,431 --> 00:01:40,463
50
00:01:40,465 --> 00:01:41,580
Marejada de Minnesota.
51
00:01:41,582 -->00:01:43,099
"¿Qué es eso?" preguntarás.
52
00:01:43,101 --> 00:01:44,217
Solo el mejor cóctel jamas preparado.
53
00:01:44,219 --> 00:01:45,885
"¿Quién lo inventó?" preguntarás.
54
00:01:46,420 --> 00:01:47,604
Yo.
55
00:01:47,606 --> 00:01:49,272
Y no es una bebida de mujercitas.
56
00:01:49,274 --> 00:01:50,690
Lily, ¿Por qué dirías eso?
57
00:01:50,692 --> 00:01:52,425...
Regístrate para leer el documento completo.