San Juan de la Cruz y el Islam
San Juan de la Cruz y el Islam:
El Cántico espiritual y las etapas del éxtasis
1
Tabla de contenido
del
Cántico espiritual
(CB5):
1. Análisis interno de la estrofa:
1.1. Análisis métrico y formal
:
1.2. Análisis interno
:
1.2.1 La interpretación del autor
1.2.2. La interpretación de LópezBaralt
2. Relación de esta estrofa con otras estrofas del
Cántico:
2.1 Lasetapas del éxtasis según Rū
mi:
2.2 Las etapas del éxtasis en el
Cántico espiritual:
2.2.1 Análisis de las palabras que llevan de la oración a la unión, pasando por la soledad.
2.3 El éxtasis según López-Baralt:
3. Comparación de tres traducciones francesas contrastadas del poema:
3.1 Análisis formal:
3.2 Análisis del contenido:
4. Conclusión:
5. Bibliografía:
2
El Cántico espiritual
(CB 5)
INTRODUCCIÓN:
El presente trabajo consiste en el análisis de la estrofa CB5 del
Cántico espiritual
de San Juan
de la Cruz. Constará de tres partes principales: la primera será un análisis interno de la quinta estrofa;
la segunda estudiará la relación entre esta estrofa y las otras; y la última parte comparará tres
traducciones francesas de la estrofa 5. Aún si se presentarán varias interpretaciones posibles de esa
estrofa y de su relación con las otras, una atención particular será atribuida a la posible influencia del
éxtasis sufí.
1. Análisis interno de la estrofa:
CB5 (según Ynduráin)
Mil gracias derramando
pasó por estos sotos con presura;
y, yéndolos mirando,
con sola su figura
vestidos los dexó de hermosura.
1.1. Análisis métrico y formal
:
Esta estrofa se llama una lira porque consta de cinco versos que alternan versos heptasílabos y
endecasílabos con rimas consonantes según el modelo ABABB. La estructura es la siguiente:
7 versos/
A
11 versos/
B
7 versos/
A
7 versos/
B
11 versos/
B
3
Así se puede ver que las palabras
presura, figura
y
hermosura tienen la misma terminación
para rimar en –ura y que la palabra
derramando
rima con
mirando
en –ando.
En cuanto a la forma, Ynduráin (p.48) subraya que el pronombre personal directo –
los que
aparece dos veces en
Y
,
yéndolos mirando
y en
vestidos los dejó de hermosura
, debería normalmente
ser sustituido por el pronombre reflexivo –
nos porque en realidad, son las criaturas mismas que están
hablando de su propia creación. Sugiere otra interpretación posible, refiriendo a Cristóbal Cuevas que
remitió a San Pablo, Romanos, I, 20, para explicar la presencia del pronombre –
los
en lugar de –
nos.
Según él, no son realmente las criaturas que contestan, sino que es la voz interior del alma que está
reflexionando sobre la belleza de la creación de su amado. En otras palabras, el alma admira la belleza
de la huella dejada por su esposo.
Otro elemento planteado por Ynduráin (p.55) es el juego “de formas verbales” de la estrofa 5
que remite a la estrofa 1. En efecto, en la primera estrofa aparecen tres verbos en pretérito indefinido
(
escondiste, dexaste, huyste
) y dos verbos en gerundio (
haviéndome, clamando
); en la quinta estrofa,
aparecen dos verbos en pretérito indefinido (
pasó, dexó)
y tres en gerundio (
derramando, yéndolos,
mirando
). Ese paralelismo verbal permite abrir y cerrar la primera parte del poema, que es la búsqueda
amorosa del alma, y que se sitúa entre la primera y la quinta estrofa. Pero esa primera parte del poema podría sugerir también algo que será explicado más tarde, en
la parte que trata de la relación que existe entra la estrofa 5 y las otras, en el hecho de que la primera
estrofa abriría la primera etapa del proceso de éxtasis en el que el alma va a encaminarse, y que la
quinta estrofa la cerraría.
1.2. Análisis interno
:
El
Cántico se puede analizar ...
Regístrate para leer el documento completo.