sdasdasdas
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:37,932 --> 00:00:41,305
* El calor estaba caliente
y la tierra estaba seca *
3
00:00:41,340 --> 00:00:45,572
* Pero el aire estaba
lleno de sonido *
4
00:00:45,606 --> 00:00:49,110
* He atravesado el desierto
en un caballo sin nombre *
5
00:00:49,144 --> 00:00:52,947
* Se sent�a bienestar
fuera de la lluvia *
6
00:00:52,982 --> 00:00:56,918
* En el desierto puedes
recordar tu nombre *
7
00:00:56,953 --> 00:01:01,222
* Porque no hay nadie
ah� que te lastime *
8
00:01:01,257 --> 00:01:03,057
* La la *
9
00:01:03,092 --> 00:01:04,593
* La la la la *
10
00:01:04,627 --> 00:01:05,927
* La la la *
11
00:01:05,962 --> 00:01:08,097
* La la *
1200:01:08,131 --> 00:01:10,666
* La la *
13
00:01:10,700 --> 00:01:12,401
* La la la la *
14
00:01:12,436 --> 00:01:13,736
* La la la *
15
00:01:13,770 --> 00:01:16,172
* La la *
16
00:01:16,206 --> 00:01:18,441
* Despu�s de dos d�as *
17
00:01:18,475 --> 00:01:20,410
* En el sol del desierto *
18
00:01:20,444 --> 00:01:23,913
* Mi piel comenz�
a ponerse roja *
1900:01:23,947 --> 00:01:26,049
* Despu�s de tres d�as *
20
00:01:26,083 --> 00:01:27,884
* En la diversi�n del desierto *
21
00:01:27,918 --> 00:01:31,888
* Estaba viendo el �lveo *
22
00:01:31,923 --> 00:01:33,823
* Y la historia que contaba *
23
00:01:33,858 --> 00:01:35,625
* De un r�o que flu�a *
24
00:01:35,660 --> 00:01:39,262
* Me puso triste el
pensar que estabamuerto *
25
00:01:39,297 --> 00:01:43,166
* Ver�s, he atravesado el
desierto en un caballo sin nombre *
26
00:01:43,201 --> 00:01:47,103
* Se sent�a bien el estar
fuera de la lluvia *
27
00:01:47,138 --> 00:01:50,974
* En el desierto puedes
recordar tu nombre *
28
00:01:51,008 --> 00:01:54,811
* Porque no hay nadie
ah� que te lastime *
29
00:01:54,845 --> 00:01:57,047
*La la la *
30
00:01:57,081 --> 00:01:58,481
* La la la la *
31
00:01:58,516 --> 00:02:00,116
* La la la *
32
00:02:00,151 --> 00:02:02,619
* La la *
33
00:02:02,653 --> 00:02:04,721
* La la la *
34
00:02:04,755 --> 00:02:06,456
* La la la la *
35
00:02:06,490 --> 00:02:07,790
* La la la *
36
00:02:07,824 --> 00:02:10,860
* La la *
37
00:02:10,894 -->00:02:12,762
*
38
00:02:25,808 --> 00:02:28,710
* Despu�s de nueve d�a deje
al caballo correr libre *
39
00:02:28,744 --> 00:02:31,112
Buenos d�as, Oficial.
40
00:02:31,147 --> 00:02:33,381
- Se�or, �puede apagar la m�sica?
- Ah, s�.
41
00:02:33,415 --> 00:02:35,316
De acuerdo.
42
00:02:35,350 --> 00:02:37,317
Apagar quiere decir por completo.
43
00:02:37,352 -->00:02:40,454
Por supuesto. De acuerdo.
44
00:02:40,488 --> 00:02:42,722
�Sabes por qu� te
detuve esta ma�ana?
45
00:02:42,757 --> 00:02:45,258
Bueno, Estoy... estoy seguro
que no iba muy r�pido.
46
00:02:45,293 --> 00:02:47,594
He estado usando el control
de crucero, as� que...
47
00:02:47,628 --> 00:02:49,128
No, se�or. Su parabrisas.
48
00:02:50,864 --> 00:02:53,099Matr�cula y permiso de conducir, por favor.
49
00:02:54,701 --> 00:02:56,902
Cierto.
50
00:02:56,936 --> 00:02:59,771
Eh...
51
00:02:59,806 --> 00:03:03,942
Esto era del Wayfarer 515.
52
00:03:03,976 --> 00:03:07,178
Um, mi casa formaba parte
del campo de deshechos.
53
00:03:07,212 --> 00:03:08,946
Vale.
54
00:03:08,981 --> 00:03:11,749
Y eso es...
55
00:03:11,783 -->00:03:13,751
lo que destroz�
mi parabrisas,
56
00:03:13,785 --> 00:03:16,453
alguna pieza de los
restos del avi�n.
57
00:03:16,487 --> 00:03:18,488
Entiendo.
58
00:03:21,692 --> 00:03:24,761
Ya sabe, del vuelo 515,
�el accidente de avi�n?
59
00:03:24,795 --> 00:03:26,696
- Llevaba puesto el cintur�n.
- S�, se�or.
60
00:03:26,730 --> 00:03:28,664
Soy muy consciente...
Regístrate para leer el documento completo.