Se Debe La Fidelidad Al Contenido Y A La Forma?

Páginas: 3 (627 palabras) Publicado: 5 de junio de 2012
¿Se debe la fidelidad a la forma y al contenido, o sólo al contenido?
De acuerdo a lo leído, analizado y estudiado puedo decir que la fidelidad se debe a la forma y al contenido, pero cuando laslenguas tienen formas diferentes, es obvio que hay que cambiar la forma para conservar el contenido. Hasta que punto hay que cambiar las formas para conservar el sentido es una cuestión que dependerá dela distancia lingüística y cultural entre la lengua original y la receptora. Para defender lo previamente dicho voy a explicar mi respuesta basándome en los trabajos realizados por distintostraductores, autores y lingüistas.
El primer autor de quien voy a hablar es de Cicerón, quien se mostraba totalmente a favor de las traducciones basadas exclusivamente en el contenido y concebía también latraducción como un óptimo ejercicio para estimular las habilidades retóricas.
En el siglo XVIII cuando aparecen las “bellas infieles”, traducciones que se modificaron para obtener una “bellatraducción”, fueron fuertemente criticadas porque diferían del original. Otra autora que propone traducciones fieles es Anne Lefebvre quien propone traducciones fieles, y vuelve al sentido primero de latraducción. Sin embargo, ella atenúa las palabras groseras. Alexander Fraser Tytler (Lord Woodhouselee), enuncia tres principios básicos que debe cumplir la traducción: trascripción completa de la idea de laobra original; estilo y forma de escribir con el mismo carácter que el original; fluidez similar al del texto original.
Para expresar una misma intensión comunicativa, cada lengua y cultura utilizamétodos lingüísticos diferentes. Hay que adecuar el texto a la lengua de llegada. Las palabras y oraciones de un texto adquieren un sentido concreto en su contexto. Hay que tener en cuenta el génerocontextual para saber cómo expresar una idea en otra lengua o en otra cultura. Cada idioma tiene sus expresiones lingüísticas propias. La intención del texto de partida es convencer. El traductor...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Lo que debe contener un botiquin
  • Cosas que debe contener un proyecto
  • REQUISITOS QUE DEBE CONTENER LA SENTENCIA
  • Que debe contener un ensayo
  • Que Debe Contener El Escrito Juridico
  • Que debe contener un manual de una emoresa
  • Contenido que debe llevar un proyecto
  • Lo Que Debe Contener Un Contrato De Telecomunicaciones

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS