Se Trata De Un Procedimiento De Tipo Ortogr Fico Que Supone La
Aunquelas mencionadas abreviaturas (y muchas otras) tienen un uso masivo y han adquirido una forma convencional, cualquier persona que sepa escribir puede crear una abreviatura para su uso personalExisten dos formas de abreviar un término: por truncamiento o por contracción. La abreviatura por truncamiento consiste en eliminar la parte final de la palabra, como se puede apreciarobservando Av. (por “avenida”), o bien etc. (por “etcétera”). En el idioma español, este tipo de abreviaturas nunca termina en vocal, a diferencia de otras lenguas, como el inglés (véase Ave., que corresponde altérmino “avenue”, que significa avenida).
Esto nos lleva a tratar un error muy común que cometen los estudiantes de lenguas extranjeras, o bien aquellas personas que consideran que saben hablar un idioma simplementeporque presenta ciertas similitudes superficiales con el suyo: trasladar las reglas ortográficas de su lengua natal a la extranjera. Tanto la puntuación como la división de las palabras, laacentuación, la gramática y por supuesto las abreviaturas pueden variar sustancialmente de un idioma a otro, y resulta indispensable tener esto en cuenta para aprender correctamente.
Lo más usual,independientemente de la construcción de la abreviatura en sí, es que se asuma que todas llevan punto final. Si tomamos como ejemplo “doctor”, uno de los términos que más comúnmente se escriben abreviados envarios idioma, es muy probable que muchas personas crean correcta la abreviatura Dr. en cualquier lengua romance, entre las que se encuentran el español, el portugués, el italiano y el francés, entreotros tantos. De la misma forma, dado que el término anglosajón “doctor” es ampliamente conocido y que presenta la misma ortografía que su correspondiente castellano, seguramente también se...
Regístrate para leer el documento completo.