Segunda Lengua
LA INTERFERENCIA LÉXICA ESPAÑOL (L1)-INGLÉS (L2) E INGLÉS (L2)-ESPAÑOL (L1) EN EL TEXTO ESCRITO DE ESTUDIANTES DE GRADO 9º DEL COLEGIO BILINGÜE PÍO XII
YENY ALEXANDRA PULIDO AGUIRRE
Trabajo de grado para optar al título de Magíster en Lingüística
Dirigido por: Constanza Moya Pardo
UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LINGÜÍSTICAMAESTRÍA EN LINGÜÍSTICA BOGOTÁ 2010.
OBJETIVO
* Analizar las interferencias léxicas más recurrentes en tres tipos de textos (narrativo, expositivo y argumentativo) escritos en español e inglés de estudiantes de grado 9º del Colegio Bilingüe Pío XII.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
* Identificar y describir las interferencias léxicas entre en el español y el inglés en textos escritos deestudiantes de grado 9º del Colegio Bilingüe Pío XII.
* Identificar y describir las interferencias léxicas entre en el inglés y el español en textos escritos de estudiantes de grado 9º del Colegio Bilingüe Pío XII.
JUSTIFICACION
Las relaciones comerciales y académicas del mundo de hoy se enmarcan en el ámbito del proceso de globalización, cuya herramienta de acceso es el uso del inglés comolengua franca. El reto de las sociedades de hoy, si deciden participar de manera activa en dicho proceso, bien sea para sobrevivir a las demandas del mundo o bien sea para sacar provecho de las ventajas económicas y académicas que ofrece, consiste en apropiarse de la lengua inglesa a fin de tener la posibilidad de acceder a los negocios y conocimientos presentes en cualquier latitud en el caso deque no tengan el inglés como la lengua materna o mayoritaria de su grupo social
METODOLOGIA
Las actividades que se llevan a cabo en esta investigación se circunscriben al estudio de la interferencia léxica español-inglés-español en textos escritos por bilingües de grado 9º de educación bilingüe (español-inglés) desde el enfoque cualitativo. Según Hernández Sampieri, Fernández-Collado, &Baptista Lucio, la investigación cualitativa se caracteriza, entre otras cosas, por su intención de reconstruir e interpretar la realidad, la no generalización de sus hallazgos, la no manipulación de las variables, la observación no estructurada y la revisión de documentos de hechos que influyen en la ocurrencia del fenómeno estudiado, tal como se evidencia aquí.
Objeto perseguido, este trabajocorresponde al modelo de investigación descriptiva. La investigación descriptiva trata de descubrir e interpretar las conexiones existentes de una realidad (algo que ha sucedido) y su proceso consiste en la recogida y tabulación de datos, interpretación del significado o importancia de lo que se describe, emplea la comparación, contraste o relaciones de diferentes especies, implica mesura,clasificación, análisis e interpretación con el fin de descubrir algo significativo
Diseño de investigación, este estudio requirió el uso de la investigación de tipo transversal, puesto que la investigación transversal implica recoger datos de una población diversa una vez, y hacer comparaciones después basándose en los grupos de esta población (Wilmore & Costill, 2007, pág. 29). De este modo, larecolección de un corpus lingüístico escrito en inglés y en español, susceptible para la identificación de la interferencia léxica español-inglés e inglés-español, se llevó a cabo en una sesión para cada tipo de textos.
POBLACION Y MUESTRA
Los participantes de este estudio comprenden 14 estudiantes de grado 9º de educación bilingüe inglés-español y fueron seleccionados considerando los siguientescriterios: en primer lugar, estudiantes cuya primera lengua es el español y quienes estuvieran inscritos en un programa de educación bilingüe inglés-español. Estos estudiantes elección de estudiantes de grado 9º, porque los alumnos de este grado no se encuentran muy avanzados en su educación en inglés, pero tampoco son principiantes
INSTRUMENTO
Este trabajo requirió del diseño de un...
Regístrate para leer el documento completo.