Semiologia taller sexismo
A partir de numerosos debates acerca del uso de la lengua y al sexismo lingüístico en los cuales se mencionan aspectos y problemáticas, como por ejemplo, la falta de premeditación en el lenguajeoral cotidiano, el desinterés por parte de algunos sectores de la sociedad en hablar o escribir correctamente, la discriminación hacia determinado sector, etc., Ignacio Bosque, catedrático español,presenta y al mismo tiempo refuta ideas de distintas guías de lenguaje no sexista. Remarca en el artículo periodístico del diario El País de Madrid “Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer”,publicado el 4 de marzo de 2012, que la mayor parte de las nueve guías que menciona no fueron escritas con la participación de los lingüistas, sino que por el contrario, el criterio para decidir si existe ono sexismo lingüístico será la conciencia social de las mujeres o ciudadanos que no apoyen la discriminación.
Sostiene que guías extraen una conclusión incorrecta de premisas verdaderas, por lotanto, quien niegue la conclusión estará negando también las premisas.
El autor reconoce que hay un acuerdo general entre los lingüistas en que el uso genérico del masculino para designar a los dos sexosestá ligado al sistema gramatical del español, y por lo tanto, no hay razón alguna para censurarlo.
Bosque hace referencia a una selección de textos de mujeres que ha leído, y afirma que ninguna deellas se encuentra en contra del –por él nombrado, supuesto- sexismo verbal.
Afirma que las propuestas para “visibilizar a la mujer” hacen que se diferencie el lenguaje oficial del real, y que, estocontrarrestaría el actual trabajo hacia los textos jurídicos que están en proceso de adaptar su lenguaje para parecerse en alguna medida al español oficial.
Expone que “las etimologías no revelan elsignificado actual de las palabras porque la historia de cada lengua no es la historia de las disposiciones normativas que sobre ella se hayan dictado, sino la historia de un organismo vivo, sujeto...
Regístrate para leer el documento completo.