Senior
EXPRESIONES IDIOMÁTICAS EN LAS CLASES DE ESPAÑOL
Larissa Pontes Hübner11
Paula Sanhudo da Silveira22
1 Introducción
En 2010 entrará en vigor la ley que obliga la implantación de la asignatura de Lengua
Española (LE) en las escuelas estaduales, puesto que nuestro país hace divisa con 7 países
teniendo el español como lengua oficial, más Ecuador y Chile. Además, es la segunda lenguanativa más hablada en el mundo.
Por ser una lengua derivada del latín, es más fácil aprenderla, y así mejor para el
vestibular. Aunque sea verdad, la LE será importante también para las relaciones
internacionales que serán hechas, posiblemente, en el mercado de trabajo, principalmente con
el Mercosur. Pero será muy difícil para que estos alumnos puedan comunicarse de forma a ser
entendidos,una vez que la enseñanza de las lenguas en Brasil está basada prácticamente en
las formas gramaticales, la conjugación de verbos, pronombres y etcétera.
De acuerdo a los PCNs de la enseñanza de lenguas extranjeras en la Enseñanza
Fundamental, el aprendizaje de la misma sirve para que el alumno aprenda a mirarse como ser
humano y ciudadano de una sociedad que lo es. Es necesario, por lo tanto,que la enseñanza
esté centrada en la capacidad del alumno de usar la lengua, actuando en el mundo
socialmente.
De esta forma, hay que oportunizar a los alumnos un conocimiento más grande de la
cultura hispánica. El aprendizaje de una lengua envuelve la adquisición de la habilidad de
conducir el discurso, de forma que esta lengua extranjera se desextranjerize (piense en la
lengua extranjeradiferentemente de su lengua materna e igual a un hablante nativo) para la
persona que la aprende. Y solo hay la desextranjerización con el uso de esta lengua.
Así escogemos trabajar con las expresiones idiomáticas, que son importantes para el
uso de la lengua y de su cultura, a pesar de que hay un cierto perjuicio contra el uso de las
mismas en las clases, por su carácter extremamente coloquial.Mismo porqué estas
expresiones son pasadas por varias generaciones sin que nadie sepa cual su origen y
significado real. Por transmitieren la cultura de un determinado pueblo, estas expresiones
11
22
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul – Rio Grande do Sul – Brasil.
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul – Rio Grande do Sul – Brasil.
317
cumplensatisfactoriamente la función de promover, en las clases de lengua extranjera, la
integración de los dos idiomas: materno y extranjero.
Quizá por este motivo la lexicografía, la técnica de confección de diccionarios, esté
ganando tanto espacio con la elaboración de manuales y diccionarios vueltos para el uso de
las expresiones idiomáticas, registrando, explicando y hablando de sus orígenes.
En estetrabajo tenemos como objetivo justamente crear la mejor forma de trabajar con
las expresiones idiomáticas, usadas diariamente en la lengua española, de manera que llame
atención a los alumnos y no se los dejen olvidar, además de contextualizar y comparar con las
expresiones del portugués, haciendo con que estos alumnos se desarrollen tanto en la escrita
como en el habla.
La propuesta es crearactividades en juegos y ejercicios que posibiliten más atención y
mejores resultados en el aprendizaje. Así trabajaremos en el segundo capítulo lo que son y
para que sirven las expresiones idiomáticas, aun como y porque empezaron los trabajos con
estos componentes lingüísticos. Después, en el tercer capítulo, hablaremos de las propuestas
de enseñanza para las expresiones en las clases delengua española.
2 Sobre la lengua
La lengua es uno de los rasgos más importantes, si no lo más grande, de la cultura de un
pueblo. Por ser un instrumento de comunicación, es la lengua que pasa adelante todo lo que se
sucede. Lengua es identidad.
2.1 Histórico de la enseñanza de lenguas
A lo largo de la historia de la enseñanza de lengua extranjera, se puede notar que no
había un enfoque en...
Regístrate para leer el documento completo.