Sexualidad Humana

Páginas: 5 (1073 palabras) Publicado: 17 de junio de 2014
Posibles fuentes de error al adaptar un test

Si bien, como antes se ha señalado, están muy claras las razones por las que se adaptan los tests, la metodología para hacerlo no lo está tanto, y aparece dispersa en diversas publicaciones. Esta es la razón fundamental por la que la Comisión Internacional de Tests se planteó la tarea de elaborar un documento técnico al respecto, del cual lo queaquí se presenta es un avance.

Ahora bien, ¿dónde se producen los errores cuando alguien trata de adaptar un test de una cultura a otra?. Hay cuatro grandes áreas implicadas en la confección de un test en las cuales se pueden tomar decisiones erróneas:

- Contexto

- Construcción y adaptación

- Aplicación

- Interpretación de las puntuaciones

Contexto: Se refiere al ámbitosociocultural en el que están enmarcadas las personas a las que se aplicará el test. La mayoría de los constructos utilizados en Psicología son altamente dependientes de los aspectos culturales, por tanto, lo primero de lo que hay que cerciorase es que el constructo a evaluar es equiparable en ambas culturas. Si no se da esa equivalencia razonable carece de sentido la adaptación, y si se hace se estaránmidiendo constructos distintos en cada cultura. Hay que aportar datos empíricos de la equivalencia, para lo cual pueden llevarse a cabo estudios sobre el terreno por equipos de personas multiculturales y multilíngües para evitar un sesgo etnocéntrico. Por ejemplo, evaluación de variables como inteligencia, actitudes, o personalidad, resultan altamente dependientes de la matriz cultural, por lo que suutilización en estudios comparativos requiere sumo cuidado al adaptar la prueba. Si existen datos acerca de la equivalencia de los constructos, puede pasarse a la fase de la adaptación propiamente dicha, que medirá las conductas concretas para evaluar el constructo.

Construcción y adaptación del test: La filosofía general que ha de guiar la adaptación es que el test mida el mismo constructo dela misma forma, pero ajustándose a las peculiaridades de la nueva población. Naturalmente esto no resulta nada fácil. La primera decisión difícil es la selección de los traductores. Es fundamental que los traductores no sólo conozcan ambos idiomas, sino que estén familiarizados también con ambas culturas. En numerosas situaciones hay que cambiar los ítems casi completamente, y eso sólo se puedehacer desde un conocimiento profundo de la cultura objetivo del nuevo ítem. Es también necesario que los traductores tengan un cierto conocimiento de la tecnología para la construcción de tests, y de la materia a traducir, para lo cual han de recibir algún tipo de formación. Si no disponen de esos conocimientos tienden a traducir literalmente, lo cual obviamente no siempre es lo más adecuado.

Unatécnica habitual en la traducción es lo que se denomina traducción inversa. Primero se traduce el test al idioma objetivo por uno, o mejor, un equipo de traductores, y otro equipo vuelve a traducir esa versión al idioma original, la bondad de la traducción se juzga en función del grado de coincidencia con la versión original. Este popular método no está exento de problemas, existiendo otrosdiseños recomendables, véase por ejemplo el capítulo de Hambleton (1996).

Una traducción correcta es sólo el punto de partida para que un test resulte bien adaptado. A partir de ahí hay que comprobar empíricamente sus propiedades psicométricas, tales como la fiabilidad, validez y estandarización en la nueva población. Elaborar y mantener actualizados los baremos es trabajoso, y caro en tiempo ydinero, pero bajo ningún concepto deben de utilizarse los de la población de origen sin más. Otro aspecto clave es asegurarse de que ciertos ítems no están sesgados contra determinado grupo. La tecnología psicométrica para la detección del sesgo es en la actualidad abundante y eficaz, véase, por ejemplo, una exposición en castellano en el trabajo de Fidalgo (1996).

Dos aspectos claves que los...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Sexualidad Humana
  • Sexualidad Humana
  • SEXUALIDAD HUMANA
  • sexualidad humana
  • SEXUALIDAD HUMANA
  • Sexualidad humana
  • Sexualidad Humana
  • sexualidad humana

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS