Sistema de la lengua
Con Saussure el lenguaje se tiende a investigar el lenguaje humano como un todo organizado donde sus elementos se estructuran en cinco niveles: - cientifico - Fonológico - Sintáctico - Semántico - Sistematico Desde el estructuralismo se plantea la cuestión con dos presupuestos: el inmanentismo (el estudio de una abstracción ideal) y la metodología de sistemas donde launidad de análisis no son los elementos considerados por sí mismos sino como relaciones de interdependencia.
Las características del sistema estructural de la lengua las resume Benveniste en cuatro puntos:
- es una unidad global que incluye subunidades. - Se establece un equilibrio formal siguiendo unas leyes constantes. - Los constituyentes de esta estructura cumplén una función. - Las unidades deun nivel son subunidades del nivel superior.
El concepto de sistema fue aplicado con productivos rendimientos por la Escuela de Praga y por la Escuela de Copenhague. Pero será Hjelmslev quien reformule las ideas de Saussure profundamente y reorganice su visión de la lengua como sistema. En su teoría Glosemática sustituye los conceptos saussureanos de significante y significado por los de expresióny contenido. Además, el estudio estructural, según Hjelmslev, debe realizarse desde dos planos: el de la expresión y el del contenido. Y estos planos contienen forma y contenido. De este modo, la asociación de la forma de la expresión y la forma del contenido surge una "forma entre dos sustancias", es decir, la lengua.
Coseriu introduce los conceptos de habla, norma y sistema. El habla es larealización o actualización lingüística que realiza cualquier hablante de un idioma determinado. La norma es el uso generalizado o modelo común a los usuarios (hablantes) de una lengua agrupados por multitud de criterios (geográficos, estilísticos, funcionales, sociales, de edad, de sexo, etc; de ahí salen las variedades diafásicas, diastráticas, etc). Finalmente, el sistema es el tercer grado deabstracción del uso de la lengua por parte de sus poseedores. Son las características indispensables, leyes abstractas que permiten el funcionamiento del sistema.
Variedad Linguistica
Una variedad o variante lingüística es una forma neutral de referirse a las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma.
Con el uso del término variedad se pretende evitar la ambigüedad y falta deunivocidad de términos como lengua o dialecto, ya que no existen criterios unívocos para decidir cuándo dos variedades deben ser consideradas como la misma lengua o dialecto, o como lenguas o dialectos diferentes.
• Variedades geográficas. Los cambios de este tipo pertenecen a la variación diatópica y consisten en que existen variantes en la forma de hablar una misma lengua debidas a ladistancia geográfica que separa a los hablantes.[1] Así, por ejemplo, en España le dicen cerillas al objeto que en América se denomina fósforos.
A estos cambios de tipo geográfico se les llama dialectos (o más propiamente geolectos) y, a su estudio, dialectología. Es importante aclarar que este término no tiene ningún sentido negativo, pues, erróneamente, ha sido común llamar dialecto alenguas que supuestamente son “simples” o “primitivas”. Hay que tener presente, ante todo, que todas las lenguas del mundo, desde el punto de vista gramatical, se encuentran en igualdad de condiciones y ninguna es más evolucionada que otra. Por eso, es ilógico afirmar que una lengua es mejor que otra.
Los dialectos son, entonces, la forma particular con la que una comunidad habla una determinadalengua. Desde este punto de vista se suele hablar del inglés británico, del inglés australiano, etc. Sin embargo, hay que tener presente que los dialectos no presentan límites geográficos precisos, sino que, al contrario, se ha visto que estos son borrosos y graduales. De ahí que se considere que los dialectos que constituyen una lengua forman un continuum sin límites precisos. Muchos suelen...
Regístrate para leer el documento completo.