Sor Juana Ines de la cruz

Páginas: 13 (3030 palabras) Publicado: 2 de marzo de 2014
Pedro de Solís y Valenzuela

Pedro de Solís y Valenzuela es uno de los clérigos ilustres de Santafé de Bogotá formado en los centros educativos de la colonia. Con una excelente preparación en latín, a los 14 años elabora un manual de gramática titulado Thesaurus lingua latinae (7) . Pero es indiscutiblemente El desierto prodigioso y Prodigio del desierto la obra por la que se le recuerda hoy endía. Este texto barroco descubierto en la década de los setenta, es considerado la primera novela hispanoamericana. Esta novela plantea una relación de carácter transtextual con la obra de Longo y de Aquiles Tacio muy particular. En la "Mansión I" la relación transtextual surge con la descripción del contacto de un individuo con la naturaleza y en especial con los elementos que participan de lahistoria: una caverna, una cabra que conduce a alguien hacia ella y unas imágenes grabadas en la piedra que evocan una historia como en Dafnis y Cloe. En esta novela las imágenes halladas son las de las Ninfas y en El desierto temas de la tradición católica como un grabado del calvario y la imagen de San Bruno. Como un recurso de la composición barroca, de Solís y Valenzuela no describe la imagencomo lo hace Longo o como aparece en Leucipa y Clitofonte cuando se referencia una pintura en Sidón, sino que anexa las imágenes, las cuales son tomadas de grabados ya realizados como uno de Michael van London.

Esta transtextualidad es parte compositiva de un tipo de textos eruditos, excluyentes, integrantes de la mentalidad religiosa de la época, que coloca lo antiguo al servicio de latradición católica.

El recurso del ciervo o la cabra también está presente en el inicio de la obra de de Solís y Valenzuela al igual que en la obra de Longo. Si en ésta la cabra lleva a Lamón a descubrir un niño y a Diantre una niña, en El desierto una serie de inscripciones de poemas y de imágenes. La gruta que descubre el joven en la novela de de Solís y Valenzuela, al igual que la vista por Diantrees sagrada, pues una serie de objetos mitológicos y ceremoniosos la adornan. No son pues grutas vírgenes, sino transformadas por alguien en algún momento desconocido, y adquieren la calidad de un espacio sagrado.

Estas relaciones al nivel de la estructura sólo se plantean en el inicio de la "Mansión I", aunque otro tipo de contactos serán abundantes, como las referencias a divinidades griegas ynumerosos poemas de autores latinos transcritos en dicha lengua. Esta transtextualidad es parte compositiva de un tipo de textos eruditos, excluyentes, integrantes de la mentalidad religiosa de la época, que coloca lo antiguo al servicio de la tradición católica a la que pertenece el autor.

La tradición en Cristobal de Llerena

La tradición dramática en el llamado Nuevo mundo no se inició conel descubrimiento. Obras como El Rabinal Achí, El Guenguense, Ollantay (8) y el himno a Tlaloc representan algunas de estas manifestaciones precolombinas, bien sea originales o parcialmente tanto al nivel de la forma arquitectónica como composicional. Con la llegada de la cultura europea y especialmente española, se da inicio a una corriente literaria distinta que parte de la utilización de lasformas, los contenidos y la tradición clásica heredada y desarrollada por la cultura española. Pero este discurso adquirirá a su vez matices novedosos en el "Nuevo mundo" debido a la influencia de un suelo, de una cultura totalmente distinta que entra en contacto con el sustrato dominante.

Una de las instituciones que acompaña la proyección de la cultura española en América es sin duda elteatro. Este se instaura como un medio pedagógico en el marco de una educación clásica en los centros educativos de los jesuitas e igualmente como una forma lúdica y protocolaria.

José Juan Arrom clasifica las corrientes dramáticas del nuevo mundo en tres modalidades: un teatro misionero, uno criollo y otro escolar. Esta clasificación es cuestionada por Kathleen Shelly en su artículo "Teatro...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • sor juana ines de la cruz
  • sor juana ines de la cruz
  • Sor Juana Inés de la cruz
  • Sor Juana Ines de la Cruz
  • Sor Juana Ines de la Cruz
  • SOR JUANA INES DE LA CRUZ
  • Sor Juana Ines dela cruz
  • Sor juana inés de la cruz

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS