subtitulo de pelicula waqt

Páginas: 67 (16528 palabras) Publicado: 1 de junio de 2014
1
00:01:36,120 --> 00:01:38,179
Laxman ...

2
00:01:38,656 --> 00:01:40,920
el autobús de los niños ha llegado.
llevalos

3
00:01:42,627 --> 00:01:45,255
Los niños? O el autobús?
- Los niños

4
00:01:46,964 --> 00:01:49,660
Ahora ...?
- Sí. Ahora

5
00:01:52,570 --> 00:01:53,867
que significa ...?

6
00:01:54,305 --> 00:01:58,901
Laxman, sal y has
entrar a losniños;

7
00:02:09,787 --> 00:02:13,223
¿Qué haces? Que los dones ser.
Babu embalamos ellos

8
00:02:13,624 --> 00:02:15,558
No, Sumi, permítanme también aprender esto

9
00:02:15,993 --> 00:02:20,896
Quiero personalmente dar el primer regalo
se lo daremos a nuestro nieto

10
00:02:21,232 --> 00:02:23,894
Nieto? Primero deje que su
propio hijo crecer

11
00:02:24,602 -->00:02:27,162
Hasta entonces, divertirse con
a los niños se llama a sus nietos

12
00:02:27,905 --> 00:02:29,668
¡Date prisa ... a su pequeño amigo
han llegado

13
00:02:33,144 --> 00:02:35,772
Bienvenido! Bienvenido!

14
00:02:36,614 --> 00:02:38,138
Venid a mí ...!

15
00:02:40,718 --> 00:02:45,246
Mirar! Hay regalos para ti!
Ir a recogerlos. ¡Rápido!

1600:02:54,966 --> 00:02:56,092
Hola, hijo,

17
00:02:57,368 --> 00:03:01,134
Ver que el aire lleno de casa de allí?
¿Qué te parece saltar conmigo?

18
00:03:01,606 --> 00:03:05,235
No, sufren de poliomielitis.
l ni siquiera puede caminar bien

19
00:03:05,676 --> 00:03:09,271
Da igual. Estoy con usted.
Nos divertiremos juntos. C'mon

20
00:03:12,350 --> 00:03:16,980
Hola Sumi! Así escomo los tres
de nosotros will rock algún día!

21
00:03:17,922 --> 00:03:21,653
Tú, yo y el hijo de Adi!

22
00:03:28,733 --> 00:03:30,564
¿No puedes hacer que sea más rápido, señor?

23
00:03:30,935 --> 00:03:33,096
l propietario de un camello. LT no es un caballo!

24
00:03:33,604 --> 00:03:37,165
Como si el camello lo sabe!
Hacerlo más rápido! Bueno!

2500:03:45,016 --> 00:03:46,313
Pooja ...

26
00:03:52,556 --> 00:03:54,524
¿Para mí?
- No, es para mí!

27
00:03:54,725 --> 00:03:57,922
¡Es un poco estrecho. Pero cuando paso l
en un Ghagra-Choli ...

28
00:03:58,262 --> 00:04:00,526
el gato-silbatos gente dejó escapar ...
- ¡Ja, ja! Muy gracioso!

29
00:04:01,565 --> 00:04:03,863
lt parece caro.
- No. valor de casi 45.000

3000:04:04,568 --> 00:04:06,763
Sólo 45.000?
Eso es muy razonable

31
00:04:07,605 --> 00:04:10,540
Probar.
- ¿En qué puedo usarlo?

32
00:04:10,741 --> 00:04:12,971
¿Por qué no?
- La henna todavía húmeda

33
00:04:13,377 --> 00:04:16,073
Así que quitárselo.
- No, aplica para usted

34
00:04:16,580 --> 00:04:20,141
Papá alquiló un avión para un solo día.
No tenemostiempo para ir a cambiarlo

35
00:04:20,651 --> 00:04:22,551
Pero, ¿cómo puede usarlo l, Adi?

36
00:04:28,592 --> 00:04:30,560
¿Quieres que ... que te vista?

37
00:04:32,596 --> 00:04:35,224
¿Quieres que te traje?
- ¡No!

38
00:04:36,600 --> 00:04:41,094
¿Por qué? ll l'cerrar los ojos, lo prometo.
ll l'jugar a ciegas. Eso es todo

39
00:04:42,606 --> 00:04:45,040No, Adi ... de ninguna manera!
- L juro por papá

40
00:04:46,077 --> 00:04:48,136
Usted sabe, yo no tendría
un juramento falso en papá

41
00:04:57,555 --> 00:04:59,887
Ir a la clandestinidad''...''

42
00:05:01,659 --> 00:05:03,627
''esconderse en alguna parte ...''

43
00:05:05,596 --> 00:05:11,535
''mi corazón loco
todavía se encuentra usted''

44
00:05:17,575 -->00:05:21,067
''l'm aleja,
Estoy dejando ...''

45
00:05:21,645 --> 00:05:25,046
''estoy mejor
estar lejos de ti''

46
00:05:25,783 --> 00:05:31,983
''No hay maldad en su corazón''

47
00:05:33,591 --> 00:05:39,552
''Mi corazón ...
l no puede controlar más''

48
00:05:41,932 --> 00:05:43,957
Ir a la clandestinidad''...''

49
00:05:46,070 --> 00:05:47,935
''esconderse en...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Sincronizar Subtitulos En Peliculas
  • Subtitular peliculas con dvd lab pro
  • Subtitulando peliculas
  • Como R Subtitulos A Las Peliculas
  • Subtitulos de la pelicula blancanieves
  • Películas dobladas o subtituladas
  • Guia De Subtitulos De Peliculas
  • La Creación De Subtítulos Para Películas

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS