Título

Páginas: 6 (1293 palabras) Publicado: 25 de noviembre de 2013
Freelancer   Un traductor independiente es un profesional que trabaja en contacto directo con el cliente final.  Puede trabajar desde casa o en una oficina exterior.  Puede trabajar sólo, con personal a su cargo (p.ej. secretaria), o trabajar en equipo con otros traductores independientes, en una misma oficina o en emplazamientos separados por calles, ciudades o países.  Estos traductores puedensobrevivir gracias a un pool suficiente de clientes o el apoyo de ingresos adicionales obtenidos por otros medios.  Entre los traductores independientes uno puede encontrar una gran variedad de calidades, experiencias y tarifas. Desde los que sobrestiman sus competencias y sus tarifas hasta los que subestiman sus competencias y tarifas.   Cuanto cobran    debería ser de 600 mil pesos líquidos(aparte que es un monto que considero justo). Desde este prisma, por medio tiempo cobro 350 mil pesos líquidos (más menos).. 380.000 por jornada completa   Tiempo consumido * Precio de la hora = 60 horas * 10 euros = 600 euros.   Precio de equipos (Vida útil consumida) = Ordenador portátil (40 horas) = 50 euros.   Material de oficina = 15 euros.   Consumo energético = 20 euros.   Total = 685 euros +25% beneficios = 856,25 euros.       Cómo se compar un freelancer con una agencia de traducción?   1) Contacto directo entre cliente y traductor La mayoría de las agencias y empresas prohíben el contacto directo entre traductor y cliente. Esto impide desarrollar una relación más intima de largo plazo, involucrándolo en su filosofía comercial, sus estrategias, su visión; no tendrá control sobre cómoadministrar las fortalezas y debilidades del traductor.   En el caso de un independiente, si es un especialista, podrá discutir detalles técnicos complejos directamente con los especialistas de su empresa sin la intermediación de un gerente de proyecto.   2) Asignación de los trabajos En el caso de empresas, no tendrá control sobre la asignación del mismo traductor a trabajos consecutivos.  Laagencia o empresa no querrá perder el encargo y asignará al primer traductor que encuentre.  Ese traductor tendrá un distinto estilo de redacción, una distinta cultura general, no estará familiarizado con sus necesidades, su campo de acción, ni con los temas traducidos previamente, lo que generalmente está concatenado en una línea de acción coherente. Un traductor sólo debe traducir aquellos textosque están dentro de sus especialidades y hacia su lengua materna.  Al asignarle repetidamente diversos trabajos se familiarizará con su empresa, y actuará no como un proveedor sino como un colaborador   3) Lealtad y Volúmenes Las agencias sobreviven en función de una alta rotación, debido a márgenes pequeños y costos.  Para esto necesitan un gran pool de clientes.  A menos que Ud. requiera algoasí como traducir 100.000 palabras, Ud. será sólo otro cliente. Un traductor independiente puede vivir con cierta comodidad traduciendo 50.000 palabras al mes o menos.  Si Ud. necesita traducir unas 5.000 palabras Ud. será un factor importante en la economía de un traductor independiente, capturando su lealtad en la visión del largo plazo.  Un equipo de dos o más traductores puede abarcar los mismosvolúmenes que una agencia, sin poseer las debilidades que se destacan de aquellas.   4) Mayores Costos Bajo el mismo esquema anterior una agencia o una empresa no pueden cobrar lo mismo que un traductor independiente, a menos que le paguen al traductor una tarifa proporcional a una calidad inferior.  Y es evidente que mientras mejor es un traductor, más espera ganar, no menos. Si Ud. desea lamisma calidad de un buen traductor independiente, en una agencia o empresa tendrá que pagar más, y ese precio llevará incluido costos adicionales como el arriendo de oficinas, sueldos de personal administrativo y aseo, gastos de publicidad, almuerzos promocionales, viáticos, contabilidad, energía, constitución de sociedad, abogados, etc., gastos en los que no incurre un independiente, o en menor...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • titulo del titulo
  • Titulo
  • Titulos
  • El titulo
  • Titulo
  • Soy un titulo
  • Sin titulo
  • Titulos

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS