Tabla De Traductor

Páginas: 13 (3161 palabras) Publicado: 27 de abril de 2015
Escuela Preparatoria

“Francisco García Salinas’’

Proyecto De Traductor de Ingles

Profesor: Jorge Enrique Salazar Salazar

Alumnos:

Carlos Eduardo Márquez de la Torre 2 C #25
Eduardo García Bermúdez 2 A #14
Edgar Rodríguez Arellano 2 C #35
Raúl Hernández Casas 2 B #20

A:
07/Diciembre/2014






















Actividad 1
1.-Longitud vocales: ingles británico y americano.
a) Vocales largasvs vocales cortas.
b) Acortamiento de las vocales largas.
2.-Vocales: relación entre spelling y pronunciación.
Una de las dificultades del idioma ingles es que el inglés escrito no coincide con el hablado.
Una misma pronunciación puede estar representada de varias formas
3.- Vocales: ¿Qué sucede en palabras funcionales?
Las palabras funcionales, como artículos, preposiciones, suelen tener variaspronunciaciones.
Una forma fuerte y una o varias formas débiles.
4.- Vocales: ¿Por qué es importante acentuar bien las palabras?
Se reducen las vocales de las silabas inacentuadas utilizando un fonema débil, corto y centralizado.
About, Father,
Support,
Feature, Labour, Organize, y Supplement, son ejemplos de palabras donde se aplica esta regla.
5.- Variedad de sonidos vocálicos en el idiomainglés.
El castellano solo distingue 5 fonemas vocálicos simples y el inglés tiene 10.
En español emitimos una diversidad de sonidos vocálicos, pero solo con las 5 vocales.
6.- Principios básicos de las vocales inglesas y americanas.
1. Variedad de sonidos vocalicos y forma en la que se articulan.
2. Relacion entre acentuacion y pronunciacion.
3. Relación entre spelling y pronunciación de las vocales.
4.Longitud de las vocales.
7.- ¿Qué frase se dice más rápido en inglés?
1. One, two, three, four.
2. One and two and three and four.
3. One, and a two, and a three, and a four.
4. One, and then a two, and then a three, and then a four.
Los nativos tardan lo mismo.
8.- Practicando la “r” en ingles
1. La “r” es muy distinta de la española, es un sonido nuevo para nosotros.
2. La lengua NO toca laparte de arriba de la boca.
3. La lengua se arrastra hacia atrás.
4. Hay nativos que doblan la punta de la lengua, pero sin tocar la parte de arriba de la boca.
5. Los músculos del labio de abajo se tensan.
9.- ¿En qué se diferencia la “s” inglesa y la española?
En español decimos la “s” de 4 formas distintas. Como en sal, tos, asma y desde.
Solo 1 de estos sonidos corresponde a la “s” inglesa:sip=sorbo.

10.- Diferencias entre la "p“ inglesa y española.
A los ingleses se les suele notar su acento cuando pronuncian palabras españolas que empiezan con “p”.
Esto se debe a que a que en ingles la “p” inicial suele ser aspirada, es decir, tras decir la “p” expulsan mucho aire por la boca. Aunque nos resulte extraño, como los ingleses están acostumbrados a oir esa expulsión de aire, si laomitimos puede que no sepan si decimos “p” o “b”.


SONIDOS INGLÉS


Cómo diferenciar match, march y much
¿En qué se parecen estas vocales? Son vocales abiertas:

Match: Muy abierta.
Match: Muy abierta.
Much: Abierta.
¿Qué podemos hacer para diferenciar estas vocales?
Match
March
Much
Estirar los labios a lo ancho como si estuviéramos sonriendo

Alargar los labios bajando mucho la mandíbula

Alargar loslabios bajando un poco la mandíbula

Poner la lengua abajo y hacia adelante

Poner la lengua abajo y hacia atrás

Poner la lengua abajo y hacia el centro

Este sonido es corto en la palabra “match” pero, como veremos en el próximo post, este sonido a veces es largo.

Este sonido siempre es largo

Este sonido siempre es corto


Descifrando la vocal más común del inglés (Schwa)
En inglés,muchas vocales inacentuadas se reducen utilizando un fonema débil, corto y centralizado. Este fonema suele ser la /ə/también denominado Schwa.
¿En qué tipo de sílabas nos encontramos la Schwa? En el inglés americano y británico la Schwa solo puede aparecer en sílabas inacentuadas
¿Cómo es posible que la Schwa sea la vocal más común? las letras a, e, i, o ,u pueden representar a la Schwa:
“a” de “ago”,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Tabla Comparativa Traductores
  • traductor
  • Traductores
  • traductora
  • Traductor
  • Traductores
  • Traductorado
  • traductorado

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS