Taita yoveraque
Distintos lingüistas y lexicógrafos han recogido la palabra “taita” endiferentes zonas del Perú: el reconocido geógrafo Javier Pulgar Vidal en sus Notas para un diccionario de huanuqueñismos (1967) la incluye con el sentido de “padre de familia”, pero además aprovecha laocasión para anexar un uso peculiar “taita burro” que se refiere al “jumento que se utiliza para conducir la imagen de Nuestro Señor Jesucristo durante la procesión de Domingo de Ramos”. EdmundoArámbulo Palacios la integra en su Diccionario de piuranismos (1995) para aludir al “padre o jefe de la casa”, asimismo agrega “taitito Dios” que se usa en la “invocación al Padre Dios”. Miguel A. UgarteChamorro la registra en su Vocabulario de peruanismos (1996), precisando la ubicación geográfica en que se usa más “sierra” y el rasgo pragmático que caracteriza su uso como “tratamiento respetuoso”. La palabra “taita” se usa en las zonas rurales del Perú, así como en las de otros países americanos: Marcos Morínigo la incluye en su Diccionario de Americanismos (1966) recalcando su referencia al“padre o jefe de familia” y su uso como “tratamiento de respeto”, en algunos países como Argentina, Chile y Perú. Alfredo Neves la registra en su Diccionario de Americanismos (1973) considerandoincluso que es de “raíz guaraní” y que se usa como “tratamiento de cariño a los padres de familia”, asimismo afirma que en Cuba y Puerto Rico suele aplicarse a “los negros ancianos” y que en la región...
Regístrate para leer el documento completo.