tarea
Actual
He is actually not the manager
En realidad él no es un gerente
My cousin is in France at present
Mi primo está actualmente en Francia
En este ejemplo podemosver que se asemeja pero cambia mucho ya que en realidad él no es un gerente
habla de uno realidad y el actualmente habla como de un tiempo presente, entonces por lo cual pensábamos que significaba lomismo pero al traducirlo no es así.
To advertise-anunciar
to warn- advertir
There's no need to advertise a good wine
No hay necesidad de anunciar un buen vino
Tom tried to warn Mary, but sheignored him
Tom trató de advertir a Mary, pero ella lo ignoró
En este ejemplo igual pensé creer que significaban lo mismo o similar, pero en realidad to advertise significa anunciar por lo tantono tiene que ver con advertir ya que anunciar es como promocionar algo (ya sea oferta o algo nuevo) y advertir seria como de un peligro.
Arm-brazo
Arma-gum
Somebody caught me by the arm
Alguien meagarró por el brazo
Bill was killed with a gun
Mataron a Bill con un arma
En este ejemplo podemos ver que se escribe casi igual sin tener una ultima a en el ejemplo de ingles pero no significanlo mismo ni se asemejan ya que arm es brazo y gum es un arma.
Cartoon- comic
carton-cardboard
I borrowed this cartoon from his sister
Tomé prestado este comic de su hermana
I just boughtsome cardboard
Acabo de comprar algo de cartón
En este ejemplo podemos ver que cartoon con doble o en ingles no es carton como se dice en español, ya que cartoon es un comic y carton es un papelduro.
Contest-Concurso
Contestar –to answer
We will have a music contest soon
Pronto tendremos un concurso de música
No student was able to answer the question
Ningún estudiante pudo...
Regístrate para leer el documento completo.