Tecnicas De Trabajo

Páginas: 22 (5349 palabras) Publicado: 9 de diciembre de 2012
| |Departamento de Lenguaje | |Departamento de Lenguaje y |
||y Comunicación | |Comunicación |
|Centro Educativo SalesianosAlameda | | | |
|“150 años al servicio de los jóvenes”| | | |
|| | | |


Año 2009







[pic]


I. Análisis de un texto

Siqueremos conocer el mensaje que el autor ha transmitido en un texto, es decir, cuál es el contenido del texto que estamos leyendo y la tesis que ofrece el autor para compartir con el lector, debemos saber desentrañar las principales ideas incluidas en el texto.
Las ideas de un texto, literario o no literario, se transmiten a través de frases, oraciones y párrafos. Pero es fundamentalmente a través depárrafos y de oraciones como se acotan las ideas y se trabajan parcialmente para después, produciendo relaciones entre ellas, expresar la idea o conjunto de ideas que se cuentan.

II. El párrafo

Vamos a analizar la primera unidad de lectura, el párrafo. El párrafo es una porción del texto encerrada entre dos puntos y aparte. Bastaría localizar en el texto estos signos de puntuación paradeterminar una unidad de lectura. Sin embargo, ocurre a menudo que los párrafos son demasiado amplios y contienen una o varias ideas o que una idea se transmite a través de varios párrafos.
¿De qué dependerá, por tanto, cada unidad de lectura? Podemos hablar de estructuras en el texto a partir de los diferentes tipos de párrafos que encontremos, pero también podemos hablar de estilos de autor que secontienen en una variedad amplia de tipos de párrafos.

III. Tipos de estructura de párrafos


TIPOLOGÍA DE PÁRRAFOS:
1. Una idea se puede desarrollar a través de ejemplos.
En el modelo que presentamos, un fragmento de Los viajes de Gulliver, una idea está incluida en un párrafo mayor, que contiene otras ideas.
Estaban presentes varios sacerdotes y letrados -por lo que yo colegí de susvestidos-, a quienes se encargó que se dirigiesen a mí. Yo les hablé en todos los idiomas de que tenía algún conocimiento, tales como alto y bajo alemán, latín, francés, español, italiano y lengua franca; pero de nada sirvió (Capítulo II).
2. La idea que se quiere transmitir se expresa a través de la similitud o el contraste entre objetos o ideas.
Esta similitud o contraste puede exponerse a...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Trabajo tecnicas
  • Trabajo Tecnicas
  • trabajo de tecnica
  • trabajo tecnicas
  • LAS TECNICAS DE TRABAJO
  • Trabajo De Tecnicas
  • trabajo de tecnicas
  • Tecnicas de trabajo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS