TEMA 8

Páginas: 11 (2534 palabras) Publicado: 12 de marzo de 2015
8. Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalización lingüística.
CONCEPTO
Diversas son las definiciones y los puntos de vista adoptados respecto de los conceptos de bilingüismo y diglosia. Tal vez la definición más extendida de bilingüismo es la que da F. Valverde:
“Nos referimos a bilingüismo cuando una persona utiliza de forma alternada dos lenguas para usos similares y confamiliaridad.”
A menudo las definiciones no delimitan a estos conceptos de forma adecuada. Como prueba de ello, M. Alvar refiere las incoherencias que, según su propio parecer, contienen las definiciones de la R.A.E.:
Bilingüe “que habla dos lenguas”, y del bilingüismo “es el uso habitual de dos lenguas en una misma región”.
Resulta que no hay una coherencia total entre ambas definiciones, pues alhablante no se le exige otra cosa que el conocimiento de esos dos instrumentos, sin mayores precisiones, mientras que el uso se condiciona “en una misma región”… bilingüe nos lleva a un mundo mucho más complejo que el simple de hablar dos lenguas y bilingüismo exige una serie de matizaciones que trascienden de lo que se considera uso habitual de dos lenguas.

Desde una perspectiva tradicional, a fin alo expresado por la RAE y generalmente repetida por muchos lingüistas, Marouzeau definió en 1943, al bilingüismo como:
“Capacidad que posee un individuo o una comunidad de poder usar normalmente dos idiomas. El bilingüismo actúa decisivamente en los fenómenos de sustrato y de superestrato.”
B. Poittier restringe la idea de bilingüismo a “la capacidad de comprender una lengua distinta de la maternay de hacerse comprender en ella”; y distingue entre el empleo concurrente (o indiscriminado) de una lengua y el preferencial (selección de acuerdo con las circunstancias y/o con el asunto sobre el que se habla). Además señala la lógica presencia de problemas de contacto en los distintos niveles de la lengua por la coexistencia de estos dos sistemas en la conciencia de los hablantes.
T.Lewandowski da una definición mucho más amplia del concepto:
“en sentido más amplio, el bilingüismo incluiría también la coexistencia y contigüidad entre el dialecto, la norma y los distintos sociolectos (bilingüismo social).”
Como hemos indicado antes, desde perspectivas más modernas y especialmente después de la publicación de la obra de Uriel Weinreich, Languages in Contact (1953), el bilingüismo quedaincluido en el ámbito más amplio del tema de la mezcla de lenguas y del plurilingüismo, junto a otros fenómenos como el saber, los pidgin, las lenguas criollas, etc…. Para Weinreich, bilingüismo es el uso alternativo de dos lenguas, uso en el que juegan un papel fundamental las interferencias, esto es, “la desviación de una norma lingüística como resultado del contacto entre dos sistemas”. Segúnesta orientación se sigue hablando de bilingüismo, solo cuando dos lenguas en contacto son empleadas alternativamente por las mismas personas.
Weinreich señaló diversas posibilidades de realización del bilingüismo: por sustitución, cuando se abandona una lengua a favor de otra; por conmutación, fusión de los dos sistemas que se ponen en contacto. Los problemas de sustitución quedan fuera de laconsideración sincrónica: se trata de estudiar los fenómenos de sustrato, acción que se da, por ejemplo en el caso de las lenguas prelativas sobre el latín. El bilingüismo considerado sincrónicamente tiene que ver con el concepto de adstrato: hay individuos que usan una u otra de las lenguas en contacto coexistentes, según sean las circunstancias; es decir, conmutan o cambian el registro de acuerdo consus necesidades ocasionales. Pero en esta relación no suele darse una distribución equiparada de los empleos habituales y ello determina que una lengua actúe más activamente que la otra.
El bilingüismo supone la interacción de dos códigos lingüísticos: dos sistemas, el A y el B, generan acciones recíprocas de interferencia que pueden dar resultados muy variados: desde el simple préstamo léxico...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Tema 8
  • Tema 8
  • Tema 8
  • Tema 8
  • Tema 8
  • Tema 8
  • Tema 8
  • Tema 8

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS