TEORIA DE Interpret
Estilo indirecto
Toujours tenir compte des détails, des gestes. Ne pas se laisser impressionner par les juges, avocats, etc.
Toujours relire la déclaration
Sérénité,tranquillité.
Il a toujours le droit de rectifier sa déclaration.
NO PASAR NADA !!!!
Animus ne candi intention de tuer.
Primer paso :
Declaración de derechos de defensa.
Se leen los derechos aldetenido, que tiene derecho a declarar o no / culpable o no.
El puede mentir el único que lo puede seguir es el abogado, el interprete NO.
El detenido puede hacer uso de sus derechos.
Primera fase:Privación de libertad, lo llevan o no ante el juez de instrucción para que declare. No tiene que hacerlo. Si no declara en la comisaría, pasa al juzgado. Es igual que si hubiera declarado en lacomisaría, pero es más completo.
Je ratifie n’est pas pronominal
Ratificarse pronominal
Ratify your statement. Do you stand by what you’ve stated ?
To state: declarer.
Detenu preso (en prisión)
Engarde à vue detenido
En este momento se pone en marche el proceso penal. Aún no hay juicio.
1.3
a) los detenidos
se incoa un proceso penal, pero la persona puede estar en libertad y no serdetenida, en caso de un delito que no es grave. está en casa, y el juez le va a citar.
es el imputado mis en examen (libre)
Va a declarar al juzgado y necesita el interprete que también le tiene queexplicar porque está allí, que va a ocurrir, etc…
Si hay esposas (menottes), está privado de libertad, detenido.
El campo semántico es complicado. En francés hay 3 términos, mientras que en españolsolo hay dos.
Privation de liberté Privación de libertad
1) Arrestation (24h) 1) detenido no está en la cárcel.
2) Garde à vue (24h + 24h)
3) Détenu 2) preso está en la cárcel.
Estostres apartados también están imputados (mis en examen), pero detenidos.
En Francia: 24h (arrestation) + 24h (garde à vue ) + 24h para coger una decisión.
En España: 72 horas
Está en un calabozo....
Regístrate para leer el documento completo.