Tierra
Interpretativas: Ésta corriente traductológica decide apartarse de la lingüística tradicionalya que hay elementos no lingüísticos de los que depende la traducción. Los componentes de esta corriente prefieren basarse en la textología (nombre que le dan a la lingüística del texto).
La teoríainterpretativa se opone a la contrastiva (aprendizaje de un idioma a través de la contrastividad), teoría que se venía utilizando desde tiempo atrás.
Los miembros de la ESIT tienen una serie depostulados muy claros en los que se basan para hacer sus traducciones y enseñar de esa misma manera a los alumnos de dicha escuela
Propositivos: os propósitos y objetivos consisten en identificar cómoeliminar dicha deficiencia. Algunos escritores distinguen entre propósitos (que están formulados inexactamente y con poca especificación) y objetivos (que están formulados exacta y cuantitativamente comomarco de tiempo y magnitud de efecto). No todos los autores realizan esta distinción, prefiriendo utilizar los dos términos indistintamente. Cuando los propósitos son utilizados en el área financiera,a menudo se denominan objetivos.
Una buena estrategia debe:
* Ser capaz de alcanzar el objetivo deseado.
* Realizar una buena conexión entre el entorno y los recursos de una organización ycompetencia; debe ser factible y apropiada
* Ser capaz de proporcionar a la organización una ventaja competitiva; debería ser única y sostenible en el tiempo.
* Dinámica, flexible y capaz de...
Regístrate para leer el documento completo.