Tomás navarro tomás

Páginas: 10 (2488 palabras) Publicado: 18 de mayo de 2011
PUBLICACIONES

DE LA «REVISTA DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA' VOLÚMENES PUBLICADOS
I

INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE LA LINGÜÍSTICA ROMANCE POR W. MEYER-LÜBKE
TRADUCCIÓN DE
II A.

CASTRO

ANTOLOGÍA DE PROSISTAS CASTELLANOS POR RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL
III

MANUAL DE PRONUNCIACIÓN
ESPAÑOLA
POR TOMÁS NAVARRO TOMÁS

\

JUNTA PARA AMPLIACIÓN DE ESTUDIOS E INVESTIGACIONES CIENTÍFICASCENTRO DE ESTUDIOS HISTÓRICOS

T.

NAVARRO TOMÁS

MANUAL
PRONUNCIACIÓN ESPAÑOLA

MADRID
1918

?c
HA-

Imprenta de

los

Sucesores de Hernando, calle de Quintana, núm. 33.

INTRODUCCIÓN

1

Objeto de este libro.

— Las
y

siguientes páginas
la

tienen por objeto describir breve

sencillamente

pro-

nunciación española, tendiendo, sobre todo, a
la

facilitarenseñanza práctica

tíe

nuestra lengua en este aspecto

poco conocido de su naturaleza; no pretenden apurar la materia, ni recoger asuntos que no tengan aplicación inmediata a dicha enseñanza,
aspiran, en
ni resolver dificultades

pen-

dientes aún de largas y minuciosas investigaciones; no
fin,

a ser

un estudio perfecto de fonética

es-

pañola, sino simplemente untratado práctico de pro-

nunciación.
2.

Diferencias de pronunciación.

— Sabido es que la
país,

lengua española presenta importantes diferencias de pronunciación, no sólo entre los diversos países en que se
habla, sino entre las regiones de

un mismo

y

fre-

cuentemente entre

ma

comarcas y lugares de una misregión. Estas diferencias son en España más hondas
las
lasy abundantes que en

naciones hispanoamericanas.

En regiones bilingües, como Cataluña, Valencia, Galicia y Vasconia, la pronunciación española aparece ordinariamente

muy

influida

por

la fonética

propia del habla de

cada región; en Aragón, Navarra, Asturias, León y Extremadura aparecen asimismo incorporados al habla española muchos rasgos fonéticos de los antiguos dialectos 6

Pronunciación popular. Prontmciación correcta.

§§ 3-4

Andalucía,

que en otro tiempo dominaron en estas provincias; y en la permanencia de algunos sonidos perdidos
el

en castellano,

desarrollo de ciertas transformaciones

fonéticas que, aunque de carácter general, no han llega-

do en

las

demás provincias
de

a prevalecer, y, en
la

fin, cier-

toselementos peculiares

región,

dan a

la

pronun-

ciación andaluza una fisonomía propia

y
las

característica.

En

líneas generales, la pronunciación

hispanoamericana

se parece

más a

la

andaluza que a

la

de

demás

regio-

nes españolas.
3.

Pronunciación castellana popular.

— Hay tam-

bién considerables diferencias de pronunciación entre
elhabla popular de Castilla y

la

lengua culta española.

Unas mismas palabras no

se pronuncian, por ejemplo,

entre las personas de la alta sociedad madrileña de igual

modo que
pudiendo

entre las personas del pueblo bajo de Madrid;
hallarse,

en general, más semejanza, en ciertos

puntos, entre un labrador manchego y un campesino
burgalés, que entre
la

un abogado de Ávilay un pastor de
las aldeas

Paramera. El habla castellana, en

y pueblos
de

rurales

y hasta en
la

el

fondo popular de

las capitales

provincia, ha "avanzado en su evolución fonética

mucho

más que
es

lengua

literaria.

Además,

la

pronunciación

popular, fuera del dominio de ciertos rasgos generales,

mucho menos uniforme

"que la pronunciaciónculta,
el

presentando en su gran extensión, desde
al

Cantábrico

Guadarrama, y más al Sur hasta los confines de la Mancha con Murcia y Andalucía, multitud de variantes

y modificaciones.
4.

Pronunciación

correcta

española.

— Señálase
la

como norma

general de buena pronunciación,
la

que se
las

usa corrientemente en Castilla en

conversación de
se

personas...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Tomás Navarro Tomás
  • Toma
  • Tomas
  • Toma
  • Tomas
  • Tomas
  • tomen
  • Tomas

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS