TRABAJOS PRACTICOS
escena que viaja, sino un viajero que
escenifíca
Rosette Lamont
‑¿Cómo encontró el Mahabharata?
‑Como una palabra nueva para mí cuando vi a unbailarín de Kathakali presentar una escena de esta obra. Estaba fascinado por la ferocidad de la escena, pero me parecía entonces que la historia estaba muy alejada de mi vida. Un poco más tarde Jean ClaudeCarriére y yo mismo escuchamos el relato de historias que leyó en un poema épico de dieciocho volúmenes nuestro amigo Philippe Levastine, un especialista en sánscrito. Cuando salimos de su apartamentoa las tres de la mañana y nos encontramos en la rue Saint‑André des Arts, nos prometimos regresar a esta obra. El hecho de que este poema se haya concebido hace 3 mil años no lo vuelve en lo absolutoanticuado. Parece más pertinente que nunca en el mundo agitado de hoy.
‑¿Cómo se lanzó en esta inmensa empresa?
‑La primera etapa fue ir a la India. No soy un director de escena que viaja, sinoun viajero que escenifica. Fuimos a la India con los actores, los músicos y los escenógrafos que debían trabajar en ese espectáculo. En la India las artes se mezclan con el tejido de la vidacotidiana. En un país ampliamente analfabeto, la cultura se transmite todavía de manera oral. Las personas se divierten contando historias que les han contado sus padres y abuelos. Nos dejamos guiar por latradición popular en la que se combinan la representación y la ceremonia. Encontramos a investigadores y lugareños que estaban contentos con nuestro interés. Comprendimos muy rápido que no íbamos aimitar lo que vimos sino que simplemente lo sugeriríamos. Nuestro espectáculo sería nuestra lectura en múltiples cabezas del poema épico.
‑A propósito de cabezas múltiples, su reparto se compone depersonas de varios Países y algunos no hablan ‑siquiera el francés, mientras que deben actuar en esta lengua, así como deberán hablar también en inglés cuando partan de regreso.
‑Creo que no hay más...
Regístrate para leer el documento completo.